《中國美食地圖》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國經(jīng)濟的高度發(fā)展,中國對世界的影響力不僅僅體現(xiàn)在經(jīng)濟上,文化的影響也不容小覷,我們國家對于文化軟實力的建設也特別重視,而中國作為美食王國,自然美食的傳播也是不可忽略的。近幾年舌尖上的中國記錄片的熱播進一步加深了中國人對于自己美食的傳播欲望,越來越多的翻譯學者加入翻譯中國美食的大軍中,作者選擇《中國美食地圖》這本書作為本篇實踐報告的中文版,本書由北京理工大學出版社出版,用于傳播中華大地各地的美食;作者負責該書的第1-5章節(jié)的英語翻譯

2、任務,結合前人對于美食翻譯的總結,在此基礎上撰寫本實踐報告,對具體翻譯情況進行了分析。
  這篇報告包括四章。第一章是關于介紹翻譯任務的背景和意義,分析了翻譯文本的語言特征。第二章描述的是實踐準備和理論準備,實踐上做術語表,理論上結合翻譯家們的翻譯理論和翻譯策略做好理論準備。第三章,作者探索了細節(jié)翻譯技巧和中國美食地圖菜名翻譯方法。通過一些譯例的研究,從菜名的翻譯、中國傳統(tǒng)文化負載詞兩個方面著手。在有中國傳統(tǒng)文化負載詞的翻譯案例中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論