版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、l I I I I I I I I I I I I I I I I I I I IY 3 2 9 5 5 3 5學校代碼! Q ≥壘§ 研究類型國學年浙江肝匏大學 Z H E J IA N G N O R M A L ’L r N lV E R S IT Y、,’‘碩士學位論文目:Q Q :縋曼旦咝B Q §曼∞Q Q ! 』巴童Q 亟基Q g 壘£工△∞金曼:.R e p r e s e n t a t i o n
2、o fE t h i c si nE n g l i s hT r a n s l a t i o no f ———————————■—_ ————X i a o i i n q - - - - f r o ma T r a n s l a t i o nE t h i c sP e r s p e c t i v e,l [ 金理在塞壓蜇,要墨變《.耋經登葚逄奎蟲的基現(xiàn)殛究= 趙翻逢儉理堂茲.褪氳、、、 0:、7·科專業(yè):?
3、 ..一 :盤鱟堂. 一..級: 2 0 1 4 級‘研究生:. 魚g 壁豎 指導教師:. 堡壘登.中圖分類號: H 3 1 5 .9 論文提交時間:邋年£月衛(wèi)自●、●~ 、、A C K N O W L E D G E M E N T SF i r s ta n d f o r e m o s t ,1w o u l d l i k et oe x t e n dm y s i n c e r eg r a t i t u d e t
4、om y s u p e r v i s o r ,A s s o c i a t e dP r o f e s s o rZ h a n gS h e n g x i a n g ,n o to n l yf o rh i sm e t i c u l o u sg u i d a n c e a n du n r e m i t t i n gs u p p o r t i nt h ep a s tt h r e ey e a r
5、 s ,b u ta l s of o rh i s c o n s t a n te n c o u r a g e m e n tf o rm e i nt h ep r o c e s so f w r i t i n gt h i st h e s i sa n d h i si n s i g h t f u lc o m m e n t s o ni t .W i t h o u th i sh e l p ,Ic o u
6、l d h a r d l y h a v ef i n i s h e d t h i st h e s i s .S e c o n d l y , 1w o u l dl i k e t o s h o wm ys i n c e r e t h a n k s t o l i b r a r i a n s o fZ h e j i a n gN o r m a l U n i v e r s i t y , f o r h e
7、 l p i n gm e c o l l e c t i n f o r m a t i o na n d d a t a , a n d t oa l lt h et e a c h e r sw h o h a v ei n s t r u c t e da n d g u i d e dm eal o t .T h e i rl e c t u r e sa n do p i n i o n s h a v eg r e a t
8、 l yi n s p i r e dm e i nw r i t i n g t h i st h e s i s .T h i r d l y ,m y s p e c i a l g r a t i t u d eg o e st o P r o f .Z h a n gH o n g ,f o rs h a r i n g 謝t hm eJ a m e sL e g g e ’SE n g l i s h t r a n s l
9、 a t i o n o f X i a o j i n g ,w i t h o u t w h i c h t h ep r e s e n t t h e s i sc o u l dn o t h a v eb e e nc o m p l e t e dF i n a l l y ,m yg r a t i t u d eg o e st om yb e l o v e d p a r e n t s ,m yy o u n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從哲學視角分析安樂哲和羅思文的《論語》英譯.pdf
- 翻譯倫理視閾下的《中庸》英譯研究——以安樂哲和郝大維的合譯本為例.pdf
- 翻譯倫理關照下的圍城英譯本倫理差異研究
- 倫理學視角下安樂死問題研究.pdf
- 安樂死的倫理學辯護
- 基于文化專有項翻譯的翻譯倫理研究——以葛浩文的紅高粱英譯本為例
- 文學翻譯中的語言風格再現(xiàn)——以圍城英譯本為例
- 倫理學視閾中的安樂死問題研究
- 再現(xiàn)倫理視角下《莊子》兩英譯本中文化負載詞探究.pdf
- 倫理學中譯本
- 安樂死的倫理學辯護.pdf
- 倫理學視閾中的安樂死問題研究.pdf
- 對安樂死問題的倫理學研究
- 語義翻譯和交際翻譯視角下論文英譯比較研究——以安樂哲和辜鴻譯本為例
- 紅高粱家族葛浩文英譯本中漢語粗俗語翻譯的倫理審視
- 羅國杰倫理學筆記
- 基于文化專有項翻譯的翻譯倫理研究——以葛浩文的《紅高粱》英譯本為例_9950.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下《荒人手記》英譯本的解讀——以葛浩文的英譯本為例.pdf
- 安樂哲、郝大偉《中庸》英譯本的翻譯及其影響研究_5868.pdf
- 中國當代小說英譯中的“異”“歸”之辯——基于活著英譯本翻譯倫理學三維評析
評論
0/150
提交評論