版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、談翻譯應符合外語的表達習慣 談翻譯應符合外語的表達習慣翻譯現(xiàn)在正經(jīng)歷一種轉折: 從屬于語言學層面的字面移譯逐步轉向文化層面的闡釋和再現(xiàn)。英漢翻譯如此, 漢英翻譯也是一樣。 它并非詞與詞、句與句的簡單對等翻譯,而是反映理解和接受意義的思維過程。一個種族的表達習慣是長期思維習慣的結果。漢英語族的思維習慣不同,因此表達習慣也不同,這是造成中國式英語的重要原因。在翻譯過程中不能只拘泥于句子的語法形式而忽略表達習慣。因為有些句子翻譯成英語后可能完
2、全符合語法形式, 但若仔細體會,卻可反映漢英思維方式和表達習慣的不同。 一、漢語先敘述某件事情,再表達自己的感覺。而英語通常先說出感覺再敘事。 1、答不出這個問題,我覺得很難堪。 漢語表達習慣(以下簡稱漢) :Because I couldnt answer this question , I felt ashamed. 英語表達習慣(以下簡稱英) : I felt ashamed of not bEing able to answe
3、r the question. 2、瑪麗沒有被邀請,所以很失望。 漢: Because she was not invited, Mary was disappointed. 英: Mary was disappointed that she was not invited. Without good habit, you cant make a great progress in English. 2、當時幾乎不可能回到那家旅館。 I
4、t was impossible to return to that hotel at that time 四、漢語中經(jīng)常主客體交融, 而英語中事物所屬關系清晰 1、這兩幢樓的外表很相似。 漢: These two buildings appearances are similar. 英: These two buildings are similar in appearance to each other. 2、孩子們的歲數(shù)從 5 歲
5、到 7 歲不等。 漢:The childrens age ranges from 5 to 7. 英:The childrens range in age is from 5 to 7. 五、漢語句式描述在前總結在后,而翻譯成英語后變成總結在前, 描述在后 1、居然還有學生在考試之前踢足球, 這似乎令人難以置信。 漢:There were some students still playing football before exam
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英翻譯應符合英語表達習慣
- 試談高端外語翻譯匱乏呼喚外語人才培養(yǎng)模式的多樣化
- 站場選址應符合下列規(guī)定
- 稻種子質量應符合表1的要求
- 稻種子質量應符合表1的要求
- 談母語對學外語的影響
- 談外語教學實證研究
- 民事公益訴訟檢察監(jiān)督應符合程序正義的要求
- 談學生良好習慣的養(yǎng)成
- 文本理解應培養(yǎng)學生的三“讀”習慣
- 外語翻譯
- 施工常用數(shù)據(jù)滅火蒸汽管道的設置應符合什么規(guī)定
- 施工常用數(shù)據(jù)滅火蒸汽管道的設置應符合什么規(guī)定
- 工程地質知識碎石樁施工應符合規(guī)定
- 談外語優(yōu)勢心理狀態(tài)與綜合素質
- 學校營養(yǎng)午餐各類食材,應符合下列采購標準
- 試論金融體制改革應符合我國國情的幾點思考
- 外語翻譯.doc
- 外語翻譯.doc
- 外語翻譯.doc
評論
0/150
提交評論