版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、C o d e —- s w i t c h i n gi nt h e M o v i e G o L a l aG o .t——A n A d a p t i v e A p p r o a c hW r i t t e n b y :S o n g Q iS u p e r v i s e d b y :C h e n g X i n g h u aA T h e s i sS u b m i t t e d t oF o r e
2、 i g n L a n g u a g e s C o l l e g eS h a n g h a i N o r m a l U n i v e r s i t yI n P a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e n t s f o rT h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t si nF o r e i g
3、 n L i n g u i s t i c s & A p p l i e d L i n g u i s t i c sA p r i l 2 0 1 1A b s t r a c tA sg l o b a l i z a t i o nf u r t h e rd e v e l o p sa n dC h i n a f u r t h e rr e f o r m sa n d o p e n s u p ,t h
4、e r ei si n c r e a s i n gi n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n i nv a r i o u sf i e l d s f o rp o l i t i c a l ,e c o n o m i c ,c u l t u r a la c t i v i t i e s .T h ef r e q u e n t l a n g u a g e
5、c o n t a c th a s l e d m o r ea n dm o r ep e o p l e t O b e c o m eb i l i n g u a lo rm u l t i l i n g u a l .C o d e ·s w i t c h i n g r e f e r st ot h ef a c tt h a tl a n g u a g eu s e r su s e t w o o r
6、m o r el a n g u a g eo rl a n g u a g ev a r i e t i e si n t h es a m ed i s c o u r s e .A st h er e s u l t o fl a n g u a g ec o n t a c t , s c h o l a r sh a v ef o c u s e do nt h es t u d yo f c o d e —s w i t c
7、 h i n gf o ral o n gt i m es i n c e t h e19 6 0 s .Al a r g e n u m b e r o f s c h o l a r sa u d y c o d e - s w i t c h i n gf r o md i v e r s e p e r s p e c t i v e s .T h ep r e s e n tp a p e rf o c u s e so nt
8、 h ef u n c t i o n so f c o d e —s w i t c h i n gi nt h em o v i eG o L a l aG o ! w i t h r e f e r e n c et OV e r s c h u e r e n ’SL i n g u i s t i cA d a p t a t i o nT h e o r y 。I n t e r m so f l a n g u a g e
9、u s e , w h i c h i sa p r o c e s so f a d a p t a t i o n ,h u m a nb e i n g sm a k e “n e g o t i a b l el i n g u i s t i cc h o i c e sf r o ma v a r i a b l er a n g eo f p o s s i b i l i t i e si ns u c ha w a y
10、 a s t oa p p r o a c hp o i n t so fs a t i s f a c t i o nf o rc o m m u n i c a t i v e n e e d s ”( V e r s c h u e r e n ) .T h ep a p e r , t h e r e f o r e ,a n a l y z e s h o w A d a p t a t i o nw o r k s t h
11、r o u g hc o m m u n i c a t i o ni nt h em o v i e G oL a l aG o /.T h em a i ni d e a si nt h i sp a p e rc a n b ee x p o u n d e d b y t h ef o l l o w i n g p a r t s :( 1 ) r e v i e w i n g a c h i e v e m e n t s
12、 f o rc o d e 。s w i t c h i n gt h r o u g hl i t e r a t u r e r e v i e w ;( 2 ) i n t r o d u c i n gV e r s c h u e r e n ’SL i n g u i s t i cA d a p t a t i o nT h e o r y ;( 3 ) a d o p t i n gt h eL i n g u i s
13、t i cA d a p t a t i o nT h e o r yt o a n a l y z ec o d e ‘s w i t c h i n gi n f o r e i g n 。i n v e s t e de n t e r p r i s e sw i t hc o l l e c t e de x a m p l e s .T h ea n a l y s i sa i m st o ( 1 ) p r o v e
14、t h a tc o d e —s w i t c h i n gi s t h e r e a l i z a t i o no fa d a p t i o n a n das e r i e s o fd y n a m i cp r o c e s s e so fc h o i c em a k i n g ;( 2 ) e x p l o r ef e a t u r e s a n df u n c t i o n sa
15、n do f c o d e —s w i t c h i n g i n f o r e i g n - i n v e s t e de n t e r p r i s e sw i t hr e f e r e n c et o V e r s c h u e r e n ’SL i n g u i s t i cA d a p t i o nT h e o r y .T h ea n a l y s i sp o i n t s
16、t ot h es i g n i f i c a n c eo f c o d e .s w i t c h i n g i nf o r e i g n —i n v e s t e d e n t e r p r i s e sa st h er e s u l to fl a n g u a g ec h o i c e .m e a n so f c o m m u n i c a t i v e s t r a t e g
17、i e sa n d a w a y o fs h o w i n g o n e ’s s o c i a ls t a t u s .F u r t h e ri n v e s t i g a t i o nn e e d st O b ec o n d u c t e di n t oc o d e ·s w i t c h i n gt oc h a r a c t e r i z ei t sn a t u r e
18、 a n de x p l o r ei t s c o g n i t i v ep r o c e s s .T h ea u t h o r i n t e n d st o c o m b i n et h e o r yw i t hp r a c t i c ei nd a i l yw o r k t h r o u g h t h i s .t h e s i s ,a n dh o p e s t od i s c o
19、 v e r s o m e t h i n g n e w b a s e d o nt h e r e s u l t s o fp r e v i o u s r e s e a r c h e s ,a n d i t w i l l p r o v e u s e f u l f o r i n c r e a s i n g p e o p l e ’Sa w a r e n e s so f t h ei m p o r
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電影《杜拉拉升職記》中語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)研究_26132.pdf
- 電影《杜拉拉升職記》中英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 《杜拉拉升職記》
- 杜拉拉升職記
- 杜拉拉升職記2
- 杜拉拉升職記經(jīng)典語錄
- 《杜拉拉升職記》1+2部
- 《杜拉拉升職記》職場經(jīng)典語錄
- 《杜拉拉升職記》職場36計總結(jié)
- 都市女性的成功想象——徐靜蕾電影杜拉拉升職記研究
- 杜拉拉升職記觀后感(精選多篇)
- 漢語職場指令類言語行為研究——以電影《杜拉拉升職記》為例.pdf
- 中國商業(yè)電影中植入廣告的傳播效果研究——以影片《杜拉拉升職記》為例_22185.pdf
- 中國商業(yè)電影中植入廣告的傳播效果研究——以影片杜拉拉升職記為例
- 杜拉拉升職記3我在這戰(zhàn)斗的一年里(word全本)
- 中美職場拒絕策略對比研究——以Ugly Betty和《杜拉拉升職記》為例.pdf
- 論影視作品中的植入式廣告——以《杜拉拉升職記》為例【開題報告】
- 中美職場拒絕策略對比研究——以Ugly Betty和《杜拉拉升職記》為例_9411.pdf
- 目的原則指導(dǎo)下的職場小說翻譯——以杜拉拉升職記的漢譯英實踐為例
- 中國時尚雜志中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)研究.pdf
評論
0/150
提交評論