版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化進一步發(fā)展,中國改革開放的深入,政治、經(jīng)濟、文化等各領域的國際交流也隨之增多。頻繁的語言接觸促使越來越多的人成為雙語者或者多語者。語言使用者在同一語篇中使用兩種或以上的語言、語言變體的現(xiàn)象稱之為語碼轉換。作為語言接觸的結果,語碼轉換的研究一直受到學者們的關注。從20世紀60年代至今,語言學家從各個角度對語碼轉換進行研究,例如從語言學角度研究語碼轉換的結構及結構特點;從社會語言學角度研究語碼轉換的因為及意義;從心理語言學的角度分
2、析語碼轉換的動機。
本文運用Jef Verschueren的語言順應論,從語用學的角度分析電影《杜拉拉升職記》中的語碼轉換現(xiàn)象。順應論是討論關于語言運用中的順應性,在順應的過程中,人們從一系列不同的可能性中做出可協(xié)商性的語言選擇去滿足交際需要。因此,本文通過對電影《杜拉拉升職記》分析,重點研究人們在交際過程中是如何遵循順應的。首先,本文通過文獻綜述回顧、介紹了學者前輩們對語碼轉換的研究成果;其次,介紹Jef Verschu
3、eren的語言順應理論;最后,以語言順應論作為本文的理論框架,對收集來的語碼轉換例子進行分析。分析的最終目的是:一、證實語碼轉換是順應的實現(xiàn),是一系列動態(tài)的語言選擇過程。二、嘗試用語言順應論進一步分析和總結語碼轉換在外企中應用的特點、語用功能以及動機。旨在證實語碼轉換作為語言選擇的結果、一種交際策略和表現(xiàn)社會地位的一種方式,在外企里起到非常重要的作用。
對語碼轉換特性的描述和認知過程的探索仍需進一步的研究。本文作者意圖通過
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電影杜拉拉升職記中語碼轉換現(xiàn)象的順應研究
- 電影《杜拉拉升職記》中英漢語碼轉換現(xiàn)象的順應性研究.pdf
- 《杜拉拉升職記》
- 杜拉拉升職記
- 杜拉拉升職記2
- 杜拉拉升職記經(jīng)典語錄
- 《杜拉拉升職記》1+2部
- 《杜拉拉升職記》職場經(jīng)典語錄
- 《杜拉拉升職記》職場36計總結
- 都市女性的成功想象——徐靜蕾電影杜拉拉升職記研究
- 杜拉拉升職記觀后感(精選多篇)
- 漢語職場指令類言語行為研究——以電影《杜拉拉升職記》為例.pdf
- 中國商業(yè)電影中植入廣告的傳播效果研究——以影片《杜拉拉升職記》為例_22185.pdf
- 中國商業(yè)電影中植入廣告的傳播效果研究——以影片杜拉拉升職記為例
- 中美職場拒絕策略對比研究——以Ugly Betty和《杜拉拉升職記》為例.pdf
- 杜拉拉升職記3我在這戰(zhàn)斗的一年里(word全本)
- 論影視作品中的植入式廣告——以《杜拉拉升職記》為例【開題報告】
- 中美職場拒絕策略對比研究——以Ugly Betty和《杜拉拉升職記》為例_9411.pdf
- 目的原則指導下的職場小說翻譯——以杜拉拉升職記的漢譯英實踐為例
- 中國時尚雜志中語碼轉換的順應研究.pdf
評論
0/150
提交評論