版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào):密 級(jí):學(xué)校代碼:學(xué) 號(hào):逢掌售可筢犬擎同等學(xué)力人員攻讀碩士學(xué)位論文帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)英譯意象轉(zhuǎn)換探析——以送別詩(shī)為例A S t u d y o nI m a g e T r a n s f o r m a t i o n s i nE n g l i s hT r a n s l a t i o no f T a n gP o e t r yf r o mt h eP e r s p e c t i v eo f P
2、a l m e r ’SC u l t u r a l L i n g u i s t i c s——T a “n g t h eF a r e w e l lP o e m s a sE x a m p l e s作者姓名:學(xué)科、專(zhuān)業(yè):研究方向:張麗莉?qū)熜彰?董廣才教授2010 年9 月警備遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文摘 要美國(guó)人類(lèi)語(yǔ)言學(xué)者帕爾默1 9 9 6 年出版了專(zhuān)著《文化語(yǔ)言學(xué)理論構(gòu)建》,將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與美國(guó)語(yǔ)言與文化研究中的三
3、大傳統(tǒng)博厄斯語(yǔ)言學(xué)、民族語(yǔ)義學(xué)和會(huì)話民俗學(xué)加以整合,在此基礎(chǔ)上構(gòu)建了文化語(yǔ)言學(xué)這一綜合新穎的理論,這一理論的提出在西方語(yǔ)言與文化研究領(lǐng)域具有重大創(chuàng)新意義。文化語(yǔ)言學(xué)是一種以意象為中心的語(yǔ)言文化理論,其核心概念是意象。帕爾默認(rèn)為意象來(lái)自于所有的感覺(jué)器官,與現(xiàn)實(shí)具有一定的相似性,它既包括我們腦海中所呈現(xiàn)出的視覺(jué)圖像,也包括聽(tīng)覺(jué),嗅覺(jué),動(dòng)覺(jué)等在內(nèi)的非視覺(jué)圖像。帕爾默強(qiáng)調(diào)意象是由文化和個(gè)人的歷史建構(gòu)的,語(yǔ)言的生成離不開(kāi)意象,而意象又是由文化決定
4、的,意象與文化和語(yǔ)言密不可分。帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)從本質(zhì)上說(shuō)就是關(guān)于意象的理論,意象、語(yǔ)言、文化三者的關(guān)系構(gòu)成了帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)的核心。唐代詩(shī)歌內(nèi)涵豐富,意象深沉,是中國(guó)詩(shī)歌史上一座巍峨的高峰。唐代送別詩(shī)表達(dá)了對(duì)友情、愛(ài)情和親情的禮贊,可謂是這座高峰中不可或缺的一部分。唐代送別詩(shī)涵蓋了植物,動(dòng)物,自然等多個(gè)方面的意象,它們或在詩(shī)中單獨(dú)出現(xiàn),或以組合的方式表達(dá)復(fù)雜的情感,這些典型的離別意象積淀了濃郁的別情離思。從另一個(gè)視角分析,唐代送別詩(shī)中的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下漢語(yǔ)典籍英譯意象再造濫觴——以《菜根譚》為例
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下的宋詞英譯意象傳遞研究.pdf
- 唐詩(shī)情感意象英譯研究--帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢語(yǔ)典籍英譯意象再造濫觴——以《菜根譚》為例.pdf
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下的詩(shī)歌翻譯意象圖式研究
- 帕爾默語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)顏色詞英譯的意象再造研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)中意象的翻譯
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下宋詞中水意象的英譯研究
- 帕爾默語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)顏色詞英譯的意象再造研究_20772.pdf
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下許淵沖英譯楚辭的意象翻譯研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下的宋詞情感意象翻譯研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下宋詞中水意象的英譯研究_18145.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的意象英譯研究——帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下紅樓夢(mèng)詩(shī)歌意象翻譯研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下莎士比亞十四行詩(shī)的意象翻譯研究.pdf
- 許淵沖對(duì)蘇軾詞的意象再造——以帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)為視角
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下林語(yǔ)堂浮生六記英譯本的意象文化傳遞研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯中花卉意象再現(xiàn)研究
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下《詩(shī)經(jīng)》隱喻的英譯研究_27217.pdf
- 帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視域下許淵沖英譯邊塞詩(shī)意象翻譯研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論