東洋的な「主題話題語述語」型のシンタツクス構(gòu)造——『源氏物語』桐壺卷の漢譯日本語現(xiàn)代語譯英譯をめぐつて_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、分類號: 玨3 6 5 。9單位代碼: 1 0 0 2 8y 8 6 9 5 7 2密綴: 無學弩: 2 0 3 2 1 0 2 0 0 :首都師范大學碩士學位論文東方式“主題( 話題) 語+ 述語”型句法結(jié)構(gòu)基于< 源氏物語》桐壺卷漢譯、日語現(xiàn)代語譯及英譯的比較研究研究生:指導教師:學科專業(yè):學科方向。劉蔫李均洋教授日語語言文學文學方向2 9 貉6 年6 冀6 基摘 要成書予平安贍代中期( 約十一擻縫初) 豹《源氏物謬》,不僅怒

2、長篇物誘豹最高杰作,也是日本文學史及世界文學史上的優(yōu)秀作品。《源氏物語》的漢譯、基本謬溪我語譯歉莢譯綴多,筆者逡漱了其串A 耱,翳掇語吉語潦支逡囂對照。經(jīng)比較發(fā)現(xiàn)八種譯本對古語原文的主語或主題的翻譯理解上存在齲齷,即人稱混亂闊趣。就這些分歧點,筆者搜集了與《源氏物語》翻譯相關(guān)的先行研究資料,發(fā)現(xiàn)其中并寒涉及筆密指出黲嬲題。因此,筆者大艟建以此終為本稿鵲磺究點,嘗試加以解決。零穰浚文本羹藩點,農(nóng)豢交解誒、考攆鞠各耱譯本對照分撬豹基穡上,整

3、以上摁出的人稱混亂問題放在“語脈”,即從句法建構(gòu)和謝義分析的角度去解決,并在漢文訓讀的歷史文化背景中去發(fā)現(xiàn)并總緒作為東方語言的目譜與作為西方語言豹英語在句法構(gòu)造上的不弱點。針對漢譯、日本語現(xiàn)代語譯及熬譯中出現(xiàn)的人稱混舌L 問題( 即文中列舉的闖遂l 、游透2 、閼蘧3 ) ,本穰麩“主囂( 話邀) 語+ 多重述語麓”這一匈法結(jié)構(gòu)角度分析入等,繼而從“主題( 話題) 語+ 多重述謬型”句法結(jié)構(gòu)同漢文訓讀的莢系方面避行分析。麓者認為:“主題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論