版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、三、英語(yǔ)的詞源成分,1. 本族語(yǔ)成分在屬于印歐語(yǔ)系的各種語(yǔ)言中,存在著一些共同的成分。事實(shí)上,歷史語(yǔ)言學(xué)家正是基于這些共同成分才把這些語(yǔ)言歸納在同一語(yǔ)系之中的。這些共同的成分并不是以相同的形式存在于現(xiàn)代語(yǔ)言中,而是依照一定的音變規(guī)律,以符合各種語(yǔ)言的特征的形式存在。,三、英語(yǔ)的詞源成分,1. 本族語(yǔ)成分印歐語(yǔ)系共同成分都是表示遠(yuǎn)古人類生活最基本方面的詞,如家庭成員、家庭住所、牲畜的名稱、遷徙時(shí)用的工具、季節(jié)名稱、常見的動(dòng)植物名稱等。
2、 英語(yǔ)本族語(yǔ)詞中也有在民族大遷移后、西方語(yǔ)族(centum group)的共同成分。西方語(yǔ)族居住在歐洲的東部和中部平原,逐漸由游牧變?yōu)檗r(nóng)耕,因此有關(guān)農(nóng)作物的詞就出現(xiàn)了。西方語(yǔ)族與海洋接觸較多,就有salt,fish等詞,也有一部分動(dòng)植物名稱。 英語(yǔ)是印歐語(yǔ)系西方語(yǔ)族中日耳曼語(yǔ)族的一員,因此有不少日耳曼語(yǔ)族的共同成分。比如表示家庭生活、商業(yè)、金屬、海洋、學(xué)問等詞。(參P291-292),三、英語(yǔ)的詞源成分,1. 本族語(yǔ)成分英語(yǔ)中還
3、有從盎格魯撒克遜人的語(yǔ)言中流傳下來的成分,如,表示人體部分名稱的詞、描寫自然界的詞、有關(guān)住所的詞、表示日、月、時(shí)間的詞、以及動(dòng)植物名稱的詞等,還包括一些常用的形容詞、動(dòng)詞和助動(dòng)詞。(參P292),三、英語(yǔ)的詞源成分,1. 本族語(yǔ)成分英語(yǔ)詞匯中盡管外來語(yǔ)成分很多,本族語(yǔ)成分只占很小的部分,但是詞匯的核心部分還是本民族成分。這些詞多數(shù)是單音節(jié)詞,是語(yǔ)言中最基本的詞匯,是全民性詞匯,具有很大的穩(wěn)定性;同時(shí)為語(yǔ)言提供了大量復(fù)合詞的派生詞,并通
4、過元音交替和詞類轉(zhuǎn)化(參P54)構(gòu)成許多新詞,因此可以說本民族成分是英語(yǔ)詞匯的基石。英語(yǔ)中最常用的100個(gè)單詞(參P3-6)全是本族語(yǔ)成分。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分Si la France est favorable au projet,les autres pays y sont violemment opposés. S'ils étaient partis dix minutes pl
5、us tôt,ils n'auraient pas manqué le train. Elle s'est tue un moment et elle m'a regardé en silence.,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分如果說法國(guó)對(duì)這一計(jì)劃持的是贊成態(tài)度,其他國(guó)家則堅(jiān)決反對(duì)。要是他們?cè)缱呤昼?,就不?huì)趕不上火車了。她沉默了一陣,一聲不響地看著我。,三、英語(yǔ)的詞
6、源成分,2. 法語(yǔ)成分:法語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯影響巨大,進(jìn)入英語(yǔ)的法語(yǔ)詞數(shù)量大,涉及面廣。原因:1. 英法兩國(guó)隔英吉利海峽相望,英倫三島的人要去歐洲大陸,必經(jīng)法國(guó)。2. 歷史上兩國(guó)交戰(zhàn)頻繁,在古代和中世紀(jì),兩國(guó)的王室、貴族通婚時(shí)有發(fā)生。3. 諾曼人征服英國(guó)后,操法語(yǔ)的諾曼貴族入主不列顛,統(tǒng)治英國(guó)經(jīng)百余年。4. 法蘭西一向是歐洲的泱泱大國(guó),產(chǎn)生過燦爛的封建文化,在很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi)是歐洲文化的中心。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:法語(yǔ)
7、對(duì)英語(yǔ)影響可分為以下階段1). 早在諾曼征服之前,法語(yǔ)詞就開始進(jìn)入英語(yǔ)。如:castle(城堡)和bacon(咸肉)2). 以諾曼征服為起點(diǎn)的中古英語(yǔ)時(shí)期,約有一萬多法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ),其中75%流傳至今仍在使用。具體表現(xiàn)在:,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:(1) 英國(guó)政府和行政管理方面的詞多數(shù)來自法語(yǔ),例如:government(政府),reign(君主統(tǒng)治),sovereign(君主),majesty(
8、陛下),tyrant(專制統(tǒng)治者),usurp(篡奪)。 (2) 宗教事務(wù)方面的詞也多來自法語(yǔ),例如:religion(宗教),theology(神學(xué)),dean(教長(zhǎng)),crucifix(十字架),trinity(圣三位一體--圣父、圣子、圣靈),virgin(修女),saint(圣人)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分: (3) 法律方面的詞更是大部分來自法語(yǔ),例如:justic
9、e(正義),equity(公平);plaintiff(原告),defendant(被告),judge(法官),advocate(辯護(hù)者),attorney(律師),petition(請(qǐng)?jiān)福?,complaint(控告)。 (4) 軍事方面也有不少法語(yǔ)詞匯,例如:army(軍隊(duì)),navy(海軍),peace(和平),combat(戰(zhàn)斗),skirmish(小規(guī)模戰(zhàn)斗),siege(包圍),defenc
10、e(防御),ambush(埋伏),(上尉),lieutenant(中尉),sergeant(軍士)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分: (5) 生活方面的詞匯也有許多來自法語(yǔ),例如:fashion(流行式樣),dress(服裝),habit(習(xí)慣),gown(長(zhǎng)袍),robe(罩袍),garment(衣服),attire(服裝),embroidery(刺繡),button(鈕扣),tassel(流蘇),plu
11、me(羽飾),satin(緞子),fur(皮毛)。 (6) 表示顏色的詞也有從法語(yǔ)來的:blue(藍(lán)色的),brown(褐色的),vermilion(朱紅色的),scarlet(猩紅色的),saffron(藏紅色的),russet(黃褐色的)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分: 這些詞先是在社會(huì)上層中使用,漸漸地成為全民的詞匯。它們?cè)诎l(fā)音和拼寫上
12、完全與英語(yǔ)同化了,不少詞成為表達(dá)社會(huì)生活各方面不可缺少的詞語(yǔ)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:3). 在現(xiàn)代英語(yǔ)時(shí)期,法語(yǔ)詞仍源源不斷進(jìn)入英語(yǔ)。1660年英國(guó)王政復(fù)辟,王室貴族崇尚法國(guó)文化,以說法語(yǔ)為時(shí)髦風(fēng)雅,大批法語(yǔ)詞被吸收進(jìn)英語(yǔ),大多涉及軍事、商業(yè)、藝術(shù)、飲食等,反映出統(tǒng)治階級(jí)的生活方式,如ballet(芭蕾舞),burlesque(滑稽?。琧hampagne(香檳酒),coquette(賣弄風(fēng)情的女人),liaison(
13、聯(lián)絡(luò))。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:4). 十八世紀(jì)引入英語(yǔ)的法語(yǔ)詞則以軍事、外交為主,也有些詞反映了1789年法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命。如:guillotine(斷頭臺(tái)),regime(政體),corps(軍用),manoeuvre(演習(xí)),espionage(諜報(bào)),depot(倉(cāng)庫(kù)),salon(雅致的大會(huì)客室),bureau(局),canteen(小賣部),critique(文藝批評(píng)),nuance(細(xì)微差別),brochu
14、re(小冊(cè)子),rouge(胭脂)picnic(野餐),etiquette(禮節(jié)),police(警察),coup(突然的一擊)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:5). 十九世紀(jì)是繼中古英語(yǔ)時(shí)期之后法語(yǔ)詞進(jìn)入英語(yǔ)數(shù)量最多的年代,尤以文學(xué)藝術(shù)、外交、飲食方面的詞匯為多。如:literature(文學(xué)),Renaissance(文藝復(fù)興),baton(指揮棒),matinee(日戲),premier(總理),attache(使館館員
15、)prestige(威望),debacle(山崩),dossier(一宗檔案材料),menu(菜單),chef(廚房),chauffeur(汽車司機(jī)),elite(精華),fiancee(未婚妻)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分: 6). 本世紀(jì)以來,英語(yǔ)仍在吸收法語(yǔ)詞語(yǔ)。英法兩國(guó)在兩次世界大戰(zhàn)中都是盟國(guó),英語(yǔ)從法語(yǔ)借用了一些與軍事有關(guān)的詞,如camouflage(偽裝),fuselage(機(jī)身),ha
16、ngar(飛機(jī)庫(kù))。7. 直到現(xiàn)在,法語(yǔ)詞在英語(yǔ)中仍有相當(dāng)?shù)匚?,常常帶有“高雅”的涵義。例如有些廠商喜歡在產(chǎn)品上加上法語(yǔ)“de luxe”([d?‘l?ks]豪華的;高級(jí)的;奢華的)字樣,以顯示出一種豪華的氣派。 但是,英語(yǔ)從法語(yǔ)大量引進(jìn)詞語(yǔ)的歷史已告結(jié)束。目前的情況正好相反,大批英語(yǔ)詞語(yǔ)——主要是美國(guó)英語(yǔ)的用詞——進(jìn)入法語(yǔ)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,2. 法語(yǔ)成分:
17、; 現(xiàn)代英語(yǔ)時(shí)期引入英語(yǔ)的法語(yǔ)詞在讀音和拼寫上大多保留著法語(yǔ)的特點(diǎn),我們對(duì)此必須有所了解,這對(duì)我們正確讀寫這些詞是很有幫助的。這里只能擇其要點(diǎn)加以介紹: 元音方面--ou[u:],oi[wɑ:],eur [?:],au[?u],en。 輔音方面—g在e、i前讀作[?],ch讀作[?
18、],詞尾的輔音字母不發(fā)音。單詞重音--總是落在最后一個(gè)音節(jié)。 知道了這些讀音規(guī)則,下面這些詞就不覺得難念了:bourgeois [bu?'?wɑ:](資產(chǎn)階級(jí)的),rouge:[ru:?](胭脂),prestige [pres'ti:?](威望),avalanche [æv?'lɑ:nt?](雪/山崩),cortege:[k?:&
19、#39;tei?](隨從),chauffeur['??uf?](汽車司機(jī))。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3.拉丁語(yǔ)成分 古代希臘、羅馬文化是西方文化的淵源。羅馬文化對(duì)西方文化的影響尤為直接。羅馬帝國(guó)的語(yǔ)言--拉丁語(yǔ)在羅馬帝國(guó)滅亡以后的幾百年內(nèi)仍是歐洲各國(guó)通用的學(xué)術(shù)、宗教語(yǔ)言。 拉丁語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響源遠(yuǎn)流長(zhǎng),語(yǔ)言史家一般將其分為四個(gè)時(shí)期。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3. 拉丁語(yǔ)成分: 1).早期借用詞--大陸時(shí)期 早在不列
20、顛定居以前、還在歐洲大陸的時(shí)候,盎格魯·撒克遜人就與羅馬人發(fā)生貿(mào)易等往來。表示羅馬人特有的事物的一些拉丁詞語(yǔ)隨之進(jìn)入日耳曼語(yǔ)族各語(yǔ)言。如:表家庭用具的名稱的kettle(壺),cup(杯),dish(盤),pillow(枕頭),表植物名稱的pear(梨),plum(梅),turnip(胡蘿卜),beet(甜菜),pepper(胡椒);以及street(街道),wall(墻),colony(殖民地),wine(葡萄酒),oil(
21、油),vinegar(醋),mule(騾子),pound(磅),ounce(英兩)等。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3. 拉丁語(yǔ)成分: 2).第二期借用詞--古英語(yǔ)時(shí)期 盎格魯·撒克遜人于公元450年入侵不列顛,此時(shí)羅馬軍隊(duì)撤離不久,不少地名仍沿用拉丁語(yǔ)名稱。拉丁語(yǔ)詞castra(軍營(yíng))在很多英國(guó)地名中留下痕跡:Chester, Manchester, Lancaster, Dorchester
22、, Colchester, Doncaster, Sloucester, Worcester等。 大批拉丁語(yǔ)詞傳入英語(yǔ)是在基督教流行于英國(guó)之后,這些詞大多與宗教或宗教儀式有關(guān)(參教材P283):creed(教義),pope(主教),priest(牧師),altar(祭壇),shrine(神龕),chapter(牧師會(huì)),organ(風(fēng)琴),candle(蠟燭)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3.
23、拉丁語(yǔ)成分: 2).第二期借用詞--古英語(yǔ)時(shí)期 但早期英語(yǔ)還沒有大量吸收外來語(yǔ)的習(xí)慣,仍以本族語(yǔ)詞為主,因此有些宗教名詞是以翻譯借詞(translation loan)的形式被介紹進(jìn)英語(yǔ),如gospel(福音)在古英語(yǔ)中是Godspell (god = well, spell = news),由拉丁語(yǔ)euangelium(eu = well
24、, angelium = news)意譯而來。 Translation loans are words and expressions formed from the existing material in the English language but modeled on the patterns taken from another language.翻譯借詞是利用英語(yǔ)中現(xiàn)有的語(yǔ)言材料但模仿另一
25、種語(yǔ)言的模式而構(gòu)成的詞。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3. 拉丁語(yǔ)成分: 3).第三期借用詞--中古英語(yǔ)時(shí)期 中古時(shí)期對(duì)英語(yǔ)詞匯影響最大的是法語(yǔ),而法語(yǔ)屬于羅曼語(yǔ)系(又稱拉丁語(yǔ)系),很多法語(yǔ)詞來自拉丁語(yǔ),因此很難判定哪些詞是英語(yǔ)直接從拉丁語(yǔ)借來的,哪些詞是通過法語(yǔ)進(jìn)入英語(yǔ)的。有些專門術(shù)語(yǔ)顯然是直接來自拉丁語(yǔ)。如法律、醫(yī)學(xué)、神學(xué)、科學(xué)方面的詞,這些詞原來屬于專門術(shù)語(yǔ),后來應(yīng)用范圍逐漸擴(kuò)大。它們的一些后綴-able, -ibl
26、e, -ent, -al, -ous, -ive等在現(xiàn)代英語(yǔ)中都已通用。《牛津大詞典》把上面這些詞都列為直接從拉丁語(yǔ)借用來的。,三、英語(yǔ)的詞源成分,3. 拉丁語(yǔ)成分: 4).第四期借用詞--文藝復(fù)興之后 文藝復(fù)興時(shí)期,歐洲學(xué)者們致力于對(duì)古典文化的研究。古典語(yǔ)言(拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ))和古典文學(xué)成為教育的主要內(nèi)容。從十六世紀(jì)到十八世紀(jì),文學(xué)家、科學(xué)家如培根(Francis Bacon)
27、、牛頓(Isaac Newton, 1642—1727)都用拉丁語(yǔ)寫論文。 文藝復(fù)興時(shí)期進(jìn)入英語(yǔ)的外來詞(據(jù)《牛津大詞典》的資料有一萬二千個(gè)以上,其中相當(dāng)大部分來自拉丁語(yǔ))大多屬于學(xué)術(shù)性的詞匯:如表示抽象概念的詞:education(教育),dedicate(奉獻(xiàn),供奉),esteem(尊重),benevolent(仁慈的),enterprise(事業(yè)),studious(勤學(xué)的)。自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)方面的
28、用詞:tuberculosis(結(jié)核?。琣ngina(咽喉炎),furuncle(癤瘡),advocate(辯護(hù)人),appeal(上訴),civil(民事的),jurist(法律的)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,4. 希臘語(yǔ)成分:1). 希臘文化早于羅馬文化,很多拉丁詞語(yǔ)源自希臘語(yǔ),因此,英語(yǔ)中的希臘語(yǔ)成分主要是通過拉丁語(yǔ)作為媒介而傳入的。2). 從文藝復(fù)興時(shí)期開始,由于重視對(duì)希臘文的研究,許多希臘詞被直接引入英語(yǔ),絕大多數(shù)是專門術(shù)語(yǔ)
29、。,三、英語(yǔ)的詞源成分,4. 希臘語(yǔ)成分:3). 現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)一方面仍直接從拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)借用術(shù)語(yǔ),而且經(jīng)常把拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)的詞根作為組合形式來構(gòu)成無窮無盡的科技術(shù)語(yǔ)。如:英語(yǔ)中的science(科學(xué))來自拉丁語(yǔ),technology(技術(shù))來自希臘語(yǔ)。 拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)詞已經(jīng)深入英語(yǔ)詞匯。它的詞根、詞綴能與英語(yǔ)本族語(yǔ)的詞根、詞綴結(jié)合構(gòu)成新詞,如humaneness(拉丁語(yǔ)詞根 + 英語(yǔ)后綴),concur
30、rently(拉丁語(yǔ)詞根 + 英語(yǔ)后綴),post-war(拉丁語(yǔ)前綴 + 英語(yǔ)詞根),infra-red(拉丁語(yǔ)前綴 + 英語(yǔ)詞根)。這種由借詞和本族語(yǔ)結(jié)合構(gòu)成的新詞叫做雜交詞(hybrid words)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,5.斯堪的納維亞各族語(yǔ)言的成分 : 公元790年開始,斯堪的納維亞人入侵英國(guó),并在英國(guó)大批定居,他們講的是北日耳曼語(yǔ)(瑞典語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)
31、、挪威語(yǔ)和冰島語(yǔ)的前身)。此后的二百年中,許多斯堪的納維亞各族語(yǔ)言(北日耳曼語(yǔ))的詞語(yǔ)滲入英語(yǔ)詞匯。據(jù)估計(jì),現(xiàn)代英語(yǔ)中約有900個(gè)斯堪的納維亞各族語(yǔ)言的單詞或構(gòu)詞成分。,三、英語(yǔ)的詞源成分,5.斯堪的納維亞各族語(yǔ)言的成分 : 北歐的斯堪的納維業(yè)人和盎格魯撒克遜人長(zhǎng)期雜居,他們的語(yǔ)言又同屬日耳曼語(yǔ)族,在文化上也有共同的淵源。因此,斯堪的納維亞各族語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)詞匯的滲透特別深入。表現(xiàn)在:①英語(yǔ)中有幾個(gè)代詞(they, t
32、hem, their, both, same)和連接詞though都來自斯堪的納維亞國(guó)家的語(yǔ)言,一種語(yǔ)言的虛詞影響到該語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),通常是不可能用借詞的;②與大量的法語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)借詞不同,來自斯堪的納維亞語(yǔ)言的借詞大多與普通百姓的日常生活有關(guān),其中很多是基本詞匯,因此,人們很難想到它們是外來語(yǔ)成分。如:,三、英語(yǔ)的詞源成分,5.斯堪的納維亞各族語(yǔ)言的成分 :名詞:anger, bul
33、l, cake, calf,crook, egg, fellow, gate, husband, kid, knife,law, leg, link, lump, race, root, scale, score, scrap, seat, sister,&
34、#160;skill, skin, skirt, sky, trust, want, window, wing 形容詞:awkward, flat, happy, ill, loose, low, odd, rotten, same, seemly, sly,
35、60;tight, ugly, weak, wrong 動(dòng)詞:call, cast, die, droop, drown, gape, gasp, get, give, glitter, guess, hit, lift, raise, rid, sca
36、re, scream, take, thrive, thrust, want有些英語(yǔ)中的斯堪的納維亞語(yǔ)言的詞語(yǔ)保留了語(yǔ)音上的特征。大多數(shù)帶sk-或k后有元音e/i的詞,三、英語(yǔ)的詞源成分,6.意大利語(yǔ)成分 :意大利語(yǔ)成分文藝復(fù)興時(shí)期,特別是16世紀(jì),英國(guó)和意大利在文化和商業(yè)上的聯(lián)系給英語(yǔ)帶來不少意大利語(yǔ)的詞。就數(shù)量而言,意大利語(yǔ)借詞僅次于拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、希臘語(yǔ)和斯堪的納維亞各國(guó)語(yǔ)言
37、;就時(shí)間而言,意大利語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響時(shí)間較短,主要在16世紀(jì)以后的一小段時(shí)間內(nèi);就范圍而言,主要局限于藝術(shù)、建筑和音樂(參教材P302)等方面,多屬于歐洲語(yǔ)言的國(guó)際詞匯,而且至少有一半的意大利詞是通過法語(yǔ)傳入英語(yǔ)的。,三、英語(yǔ)的詞源成分,7.凱爾特語(yǔ)成分 :1)凱爾特語(yǔ)雖然是不列顛島上最早的居民的語(yǔ)言,但盎格魯撒克遜人入侵后,他們被趕入威爾士和蘇格蘭山區(qū),所以凱爾特語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響很小,凱爾特語(yǔ)在英語(yǔ)詞匯中的數(shù)量不多。英語(yǔ)中的凱爾
38、特語(yǔ)只有bin(容器), crag(巖石), blarney(奉承話), cairn(錐形石堆), plaid(彩格尼), slogan(標(biāo)語(yǔ)), Tory(保守/托利黨), whiskey (威士忌酒)等幾個(gè)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,7.凱爾特語(yǔ)成分 :2)凱爾特語(yǔ)詞主要見于英國(guó)的地名。肯特王國(guó)的“肯特”(Kent)就來源于凱爾特語(yǔ)。倫敦(London)可能來自凱爾特語(yǔ)。3)山川、河流的名稱來自凱爾特語(yǔ)的尤其多。英國(guó)最長(zhǎng)的河泰晤士河
39、(the Thames)也來自凱爾特語(yǔ)。(參P303)地名中凱爾特語(yǔ)成分較多的原因很簡(jiǎn)單,盎格魯撒克遜人作為征服者,推行了征服者的語(yǔ)言,但地名卻總是沿用原始民族的名稱(這與英國(guó)地名中有許多拉丁語(yǔ)詞castra(軍營(yíng))的原因一樣。參P298)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,7.凱爾特語(yǔ)成分 :4)凱爾特語(yǔ)的人名也保存下來很多,有的人名中甚至既有英語(yǔ)成分,又有凱爾特語(yǔ)成分。最有趣的姓Churchill(丘吉爾)是由凱爾特語(yǔ)cruc(=hill)
40、跟英語(yǔ)的同義詞hill合在一起而形成的。,三、英語(yǔ)的詞源成分,8.德語(yǔ)成分 :德語(yǔ)雖與英語(yǔ)同族,但它對(duì)普通英語(yǔ)詞匯的影響不大。(參P303-304)有些詞組是直接從德語(yǔ)翻譯過來的翻譯借詞。如:homesickness, one-sided, world outlook等。,三、英語(yǔ)的詞源成分,9.漢語(yǔ)借詞 :相對(duì)拉丁語(yǔ)和法語(yǔ)等歐洲語(yǔ)言在英語(yǔ)中的借詞來說,漢語(yǔ)借詞的數(shù)量少之又少。 據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)言史專家賽讓森(M.S.Serjeant
41、son)在《英語(yǔ)中的外來詞歷史》中記載,到19世紀(jì)末為止,進(jìn)入英語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞27個(gè):其中包括早期借詞7個(gè), 17-18世紀(jì)借詞12個(gè),19世紀(jì)借詞8個(gè)。另外還有三個(gè)藏語(yǔ)借詞:lama(喇嘛)、Dalai-lama (達(dá)賴?yán)?、yak(牦牛)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,9.漢語(yǔ)借詞 :根據(jù)斯基特(Walter W. Skeat)編纂的《英語(yǔ)詞源詞典》,直接借入英語(yǔ)的漢語(yǔ)詞只有10個(gè),通過其它語(yǔ)言做媒介進(jìn)入英語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞5個(gè)。這兩部著作中
42、提到的漢語(yǔ)借詞范圍偏窄,遠(yuǎn)沒有反應(yīng)出當(dāng)代英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的全貌。漢語(yǔ)借詞涉及社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域,而且為數(shù)十分可觀。,三、英語(yǔ)的詞源成分,9. 漢語(yǔ)借詞China English(中國(guó)英語(yǔ)): 是以規(guī)范英語(yǔ)為核心,表達(dá)中國(guó)社會(huì)文化諸領(lǐng)域特有事物,不受母語(yǔ)干擾,通過音譯、譯借以及語(yǔ)義再生諸手段進(jìn)入英語(yǔ)交際,具有中國(guó)特點(diǎn)的詞匯、句式和語(yǔ)篇。Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ)):則是指中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用者由于受母語(yǔ)干擾和影響,硬套漢語(yǔ)規(guī)則和習(xí)慣
43、,在英語(yǔ)交際中出現(xiàn)的不規(guī)范英語(yǔ)或不合英語(yǔ)文化習(xí)慣的畸形英語(yǔ)。,三、英語(yǔ)的詞源成分,文獻(xiàn)查閱步驟:1.進(jìn)入圖書館:,三、英語(yǔ)的詞源成分,文獻(xiàn)查閱步驟:2.,三、英語(yǔ)的詞源成分,文獻(xiàn)查閱步驟: 3.,三、英語(yǔ)的詞源成分,文獻(xiàn)查閱步驟: 4.,三、英語(yǔ)的詞源成分,文獻(xiàn)查閱步驟: 5.,英語(yǔ)的詞源成分主要知識(shí)點(diǎn),為什么說英語(yǔ)的本族語(yǔ)成分是英語(yǔ)詞匯的基石? (P293)為什么法語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯的影響數(shù)量大,涉及面廣? (P293-294)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論