版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、收稿日期:20101027作者簡介:何搖勁(1980)男碩士研究方向為信息服務公開情報研究。重視專題翻譯在公開情報研究中的基礎性作用何搖勁(工業(yè)和信息化部電子科學技術情報研究所搖北京搖100040)摘搖要搖信息網(wǎng)絡迅猛發(fā)展全球化不斷加快的今天公開情報研究日益受到世界各國情報機構的普遍重視。論述了公開情報研究及其效用并從情報研究活動的過程角度提出了專題翻譯的概念以美國陸軍亞洲研究特遣隊為案例分析了專題翻譯在公開情報研究中的地位和作用。結合
2、國內情報研究機構開展公開情報研究工作的現(xiàn)狀提出了要重視專題翻譯工作在公開情報研究中所起的基礎性作用以及加強專題翻譯工作的建議。關鍵詞搖公開情報研究搖情報過程搖專題翻譯搖基礎性作用中圖分類號搖G350搖搖搖搖搖文獻標識碼搖A搖搖搖搖搖搖文章編號搖10021965(2010)0037021搖公開情報研究及其效用搖1郾1搖公開情報研究的概念搖將來源于公開渠道的信息如報紙、書刊、雜志、網(wǎng)絡、不保密的內部資料和政府報告及領導人的講話通過人工挖掘的
3、方式反復提煉加工并以研究報告等形式提供專題情報或系統(tǒng)化的濃縮情報這種情報獲取方式一般稱之為公開情報研究。搖1郾2搖公開情報研究的效用[12]搖公開情報研究是一種支出少、風險低、收效大的情報活動正在情報工作中發(fā)揮著越來越重要的作用。特別是在獲取戰(zhàn)略情報方面公開情報研究有助于政府、軍方掌握重大戰(zhàn)略動向為決策服務。比如20世紀90年代美國中央情報局從日本連環(huán)畫《沉默的艦隊》和《日本人可以說不》一書中反映出的信息結合日本國內實際經(jīng)分析得出結論:
4、日本軍國主義正在復活日本人希望擺脫對美國的依附在國際社會中發(fā)揮更大的作用。這份分析報告對美國高層決策者制定日美關系政策起到了十分重要的參考作用。德國新聞情報局每天除接收26家通訊社、73家電臺和電視臺的新聞外還對150余種國內外雜志以及其他各種媒體摘錄近萬條信息加以濃縮、綜合并匯成《每日新聞簡報》呈送政府總理、內閣部長和議會議員以幫助其迅速了解國際形勢做出有效決策。公開情報研究在秘密戰(zhàn)線也發(fā)揮著重要作用。美國中央情報局一位官員曾經(jīng)說過:
5、“通過對許多國防刊物的仔細研究所能了解到的一個國家的軍事潛力情況比一個秘密間諜辛苦工作幾年所發(fā)現(xiàn)的東西還要多。冶據(jù)資料顯示世界許多著名情報研究機構都采用了公開情報研究方式進行情報研究工作。如日本文部科學省組建的“研究開發(fā)戰(zhàn)略中心冶每年投入經(jīng)費600億日元廣泛分析世界各國關于科技信息的報道研究日本應該重點投資的領域。此外美國的對外關系委員會、布魯金斯學會、蘭德公司、卡內基國際和平基金會、華盛頓戰(zhàn)略與國際問題研究中心、哈佛大學國際事務研究中
6、心、英國戰(zhàn)略研究所、法國國防部軍事情報局、日本的野村綜合研究所等都是這樣的著名情報研究機構。由此可見從公開信息提煉分析情報是世界各國情報研究機構(特別是非軍方情報機構)普遍采用的研究方式其效用也是非常明顯的。2搖專題翻譯在公開情報研究中的作用搖2郾1搖專題翻譯的概念搖公開情報研究依賴的是對情報信息進行分析和綜合即將反映某一領域相關情況的文獻資料進行分析和歸納再以專題情報或系統(tǒng)化情報的形式反映滿足用戶和決策需要。在分析和歸納之前需要做的一
7、項工作是讀懂文獻資料對文獻資料的內容越了解后續(xù)的分析歸納就越有價值筆者將研究中的這個階段定義為專題翻譯。從情報過程看應屬于情報分析環(huán)節(jié)[3]。專題翻譯采取的翻譯方式可以是摘譯、節(jié)譯或是編譯[4]。搖2郾2搖專題翻譯的作用搖下面以美國陸軍亞洲研究特遣隊為例闡述專題翻譯在公開情報研究中的地位和作用。駐扎在日本東京的美國陸軍亞洲研究特遣隊是美國軍隊中一支非常著名的情報部隊它既不進行部隊偵察也不派遣特務而主要進行公開資料的搜集和整理是美國陸軍在
8、亞太地區(qū)的公開情報搜集中心。亞洲研究特遣隊使用了近百名的日本雇員這些雇員不僅有精通漢語、俄語、常用的歐洲語言的專家也有通曉較大語種如馬來西亞語、泰語、越語、孟加拉語、緬甸語的專才甚至還有懂得尼泊爾語、塔加路語、維吾爾語等稀缺語種的稀缺人才。但是亞洲研究特遣隊并不從事大量的翻譯工作而是針對特定的情報需要要求日本雇員對所收集的文獻做分析和解讀并寫成專題情況報告。美國的研究人員根據(jù)日本雇員整理的各項專題情況報告再分析歸納最終形成可供使用的情報
9、[5]。日本雇員的工作實質上就是一種專題翻譯正是這種全第29卷2010年12月?lián)u搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖情搖報搖雜搖志JOURNALOFINTELLIGENCE搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖搖Vol.29Dec.搖2010面的信息搜集、情報分析專題翻譯保證了亞洲研究特遣隊情報的快捷和有效是亞洲研究特遣隊開展公開情報研究工作的關鍵和基礎同時也為亞洲研究特遣隊在美國軍界和政界贏得了資料詳實、反應靈敏、信息廣深的高度評價。3搖國內公開情報研
10、究和專題翻譯工作現(xiàn)狀搖3郾1搖公開情報研究面臨的問題搖據(jù)了解包括國防科技工業(yè)領域在內的絕大多數(shù)情報研究機構都采取了公開情報研究方式獲取情報。但是國內的情報研究機構公開報導的能見到與國外其他類似情報研究機構相“仲伯冶的研究成果并不多甚至很少。筆者認為與當前國內情報研究機構軟硬件基礎建設不夠、投入不多、研究能力不夠等有關歸結到情報過程在于情報分析環(huán)節(jié)其實質是專題翻譯工作做得不夠扎實。3郾1郾1搖缺少對公開信息的深度收集整理。對公開信息的收集
11、、分析工作做得不夠是制約我國公開情報研究活動過程的主要因素。時間緊、任務重、壓力大是當前國內各大情報研究機構承擔課題的普遍感受很多研究人員表示通常處在一種忙于應付完成課題的狀態(tài)中主要精力和大部分課題時間都花費在尋找和閱讀外文資料內容上而對內容的比對分析不足有時因為資料過長無法通篇閱讀很容易略過重要內容整個研究活動事前缺少具有一定聚合度的公開信息材料做支撐。3郾1郾2搖缺少對多語種公開信息材料的獲取。缺少對多語種公開信息材料的獲取是我國公
12、開情報研究工作面臨的另一個重要問題。很多研究人員掌握的外語都是英語對同是世界發(fā)達國家的法、德、俄、日等非英語國家的一手語言資料掌握不足對小語種國家問題掌握的一手材料就更少嚴重影響了對非英語國家問題研究的獨立性。搖3郾2搖專題翻譯工作現(xiàn)狀分析搖網(wǎng)絡技術的迅猛發(fā)展和全球化的不斷加快將課題所需的公開信息盡可能多的收集已經(jīng)不再是大問題難的是研究人員要在短時間內完成對所收集的信息做整理、歸類和充分的了解。作為情報研究人員情報過程的一個有機組成這種
13、工作通常無法委托社會上專業(yè)的翻譯公司完成因為翻譯公司很難做到按研究人員的意圖做信息的篩選或者課題本身不宜公開另外也常常受到經(jīng)費的制約。在系統(tǒng)內尋求解決這個問題成為首選。根據(jù)筆者對系統(tǒng)內多家政府支撐和情報研究單位的了解在機構的設置上多按照研究領域進行劃分課題的管理和組織上仍按照研究方向繼續(xù)劃分這種縱向組織的模式對于短期內培養(yǎng)和產生專業(yè)型研究人員完成研究任務非常奏效但客觀上打破了研究層次和研究梯隊的界限忽略了橫向組織的優(yōu)勢不利于機構和研究人
14、員間的情報共享不易于產生深度研究成果。主要不足有以下幾點:3郾2郾1搖個人研究活動的專題翻譯行為沒有效用最大化。一個人負責一個領域很難實現(xiàn)研究過程重要信息成果的共享比如負責跟蹤歐盟的研究人員甲花費很大力氣完成對歐盟2008年統(tǒng)計年鑒的通讀工作掌握了重要的數(shù)據(jù)和線索但甲并沒有時間和精力將其固化成文字也就很困難將個體掌握的信息向其他人傳遞?,F(xiàn)在接到一個比較和預測2010年歐美工業(yè)經(jīng)濟走勢的課題按照縱向組織模式由甲和負責跟蹤美國的研究人員乙分
15、塊撰寫由于甲和乙互相缺乏對對方領域信息的熟知甚至不太了解也沒有時間消化外文資料整個報告做深度對比研究就有困難情報研究價值就不高。3郾2郾2搖部門專題翻譯行為沒有效用最大化。部門的研究成果往往也是一種專題翻譯。對于邊緣領域甚至按縱向分割不交叉領域的課題在情報過程中也能相互聯(lián)系。比如研究2010年歐美工業(yè)經(jīng)濟走勢考慮軍事工業(yè)經(jīng)濟影響是必要的但是按照縱向課題組織的模式這樣一個民口的課題很可能沒有從事軍工方面的研究人員參與工作交叉的理由操作起來
16、比較困難從事工業(yè)經(jīng)濟政策的研究人員既不了解也無法利用現(xiàn)成的有關軍事工業(yè)經(jīng)濟的情況。這對于組織顯然是一種資源的隱形浪費。4搖加強專題翻譯工作的建議近年來我國大力提倡自主創(chuàng)新提升科研經(jīng)費投入但與國外相比仍顯不足分配到科技情報研究領域的就更少。如何結合現(xiàn)狀最大化地利用研究過程材料即重視專題翻譯在公開情報研究中的基礎性作用做好專題翻譯工作成為提升當前我國公開情報研究水平的關鍵。搖4郾1搖保證專題翻譯成果的固化搖專題翻譯成果的固化必須在人力配備上
17、有傾斜需要由組織來保證。研究部門應當推行縱向組織和橫向管理的交叉運用將研究能力較弱的或是新入職的或是小語種的研究人員視為也可以單獨成立專題翻譯團隊結合課題需求在高級研究人員的指導下開展工作將高級研究人員的思維過程通過他們的工作固化。這種模式對同一范圍和領域的外文信息僅作一次辨識、加工就能實現(xiàn)本機構所有研究人員使用不僅減輕了研究人員工作壓力提高工作效率而且做到了資源節(jié)約人盡其用。這對于發(fā)現(xiàn)和篩選研究人員做好研究隊伍的梯隊建設也有重要的意義
18、。搖4郾2搖重視專題翻譯的共享和協(xié)作搖計算機和網(wǎng)絡技術的發(fā)展為信息控制和共享創(chuàng)造了條件。情報研究機構重視專題翻譯成果共享的同時即是重視本機構專有資源庫的建設世界著名情報研究機構大都有屬于自己的數(shù)據(jù)庫。專題翻譯產生的成果要及時標引、歸類和整理供研究人員檢索使用。這種數(shù)據(jù)庫的建設不僅將個人或部門研究活動效用最大化也為跨機構合作和資源共享奠定了基礎。另外一些重要機構產生的大型文獻如國際貨幣基金組織、世界銀行、亞洲發(fā)展銀行等的報告對某一領域的情
19、報研究具有普遍意義為節(jié)約人力可以采用機構合作的方式完成翻譯并實現(xiàn)共享。參考文獻[1]搖樊合成陳樹寧王守宏.試論公開情報研究[J].現(xiàn)代情報.2004(1):5254[2]搖劉春茂賀搖穎.歷史性回顧———從“溫伯格報告冶看美國情報政策的研究[J].情報科學2000(10):950952[3]搖趙冰峰.論情報的過程[J].情報雜志2010(2):69[4]搖馬曉軍.科技情報報導中的翻譯工作[J].情報雜志1998(5):9192[5]搖葉宏
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)并購中的競爭情報研究
- 試論《詩經(jīng)》在孟子哲學思想建構中的基礎性作用
- 證券情報研究.pdf
- 生物技術在防化醫(yī)學中應用的情報研究.pdf
- 競爭情報與情報研究經(jīng)典案例分析
- 情報研究中的知識集成及應用研究.pdf
- 企業(yè)文化教育中的競爭情報研究
- 供應鏈管理中的競爭情報研究.pdf
- 企業(yè)反競爭情報研究.pdf
- 企業(yè)技術競爭情報研究.pdf
- 我國競爭情報研究狀況分析
- 我國出版競爭情報研究.pdf
- 我國競爭情報研究狀況分析
- 知識經(jīng)濟與情報研究
- 企業(yè)門戶競爭情報研究.pdf
- [學習]復雜理論與情報研究
- 房地產企業(yè)競爭情報研究
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)公園的基礎性研究.pdf
- 郊野公園的基礎性研究.pdf
- 合作型組織的競爭情報研究.pdf
評論
0/150
提交評論