版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1.漢語主題突出,英語主語突出王力曾說過:因?yàn)橹髡Z并非中國語法所需求,故凡主語顯然可知的時候,以不用為常。因此漢語有無主句的結(jié)構(gòu),通過意思可以推斷出整句話的主語或者是句子中每個動詞的主語,與漢語不同,英語遵從嚴(yán)格的語法結(jié)構(gòu),除特殊結(jié)構(gòu)之外,都必須添加主語(實(shí)際主語、形式主語),因此尤其在漢譯英中,若碰見漢語的無主句,必須手動添加英文主語。2.漢語邏輯內(nèi)化,英語邏輯外化邏輯內(nèi)化外化,重點(diǎn)在于邏輯詞的使用,漢語少用邏輯詞,但是透過整個句子意
2、思,我們?nèi)阅芡茢喑鲎掷镄虚g的邏輯關(guān)系。而英語邏輯外化,字里行間只要有邏輯關(guān)系就必須通過各種邏輯詞或者特殊結(jié)構(gòu)(短語、從句、時態(tài))表現(xiàn)出來。并且漢語比起英語更善于用動詞,因此就會出現(xiàn)連動句式的結(jié)構(gòu),連動句式指的是,兩個動詞短語互不做成分,而是共同做謂語,但在語義上有目的、方式、原因、結(jié)果、先后關(guān)系,短語位置順序不能相互顛倒。如:他坐車去學(xué)校(方式)搜集木柴燒水喝(目的)人無遠(yuǎn)慮必有近憂(條件)病來如山倒病去如抽絲(轉(zhuǎn)折)我來他已去(時間順
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研mti英漢語言之不同
- [教育]英漢翻譯課件-英漢語言對比
- 試論英漢語言中植物詞語的不同喻義
- 淺談英漢語言中植物詞語的不同喻義
- 英漢語言的主要差異
- 英漢語言對比研究
- 英漢語言文化思維對翻譯研究的影響
- 從英漢語言結(jié)構(gòu)對比探討科技翻譯.pdf
- 英漢語言特點(diǎn)對比-綜述
- 《英漢語言對比》ppt課件
- 從英漢語言結(jié)構(gòu)對比探討英語新聞翻譯.pdf
- 英漢語言十大差異
- 英漢語言中的歧義現(xiàn)象研究
- 從英漢語言的特點(diǎn)看《雪花秘扇》的翻譯.pdf
- 從英漢語言文化差異出發(fā)談?wù)撚⒄Z翻譯
- 英漢語言中的性別歧視研究
- 英漢語言對比習(xí)題·答案
- 淺談“白色”在英漢語言中的文化差異及翻譯
- 英漢語言和文化差異對廣告翻譯的影響
- 英漢語言中“鱷魚”及相關(guān)習(xí)語的文化內(nèi)涵與翻譯
評論
0/150
提交評論