版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、1995年英語專業(yè)八級考試翻譯部分參考譯文CE原文:簡.奧斯丁的小說都是三五戶人家居家度日,婚戀嫁娶的小事。因此不少中國讀者不理解她何以在西方享有那么高的聲譽。但一部小說開掘得深不深,藝術(shù)和思想是否有過人之處,的確不在題材大小。有人把奧斯丁的作品比作越咀嚼越有味道的橄欖。這不僅因為她的語言精彩,并曾對小說藝術(shù)的發(fā)展有創(chuàng)造性的貢獻,也因為她的輕快活潑的敘述實際上并不那么淺白,那么透明。史密斯夫人說過,女作家常常試圖修正現(xiàn)存的價值秩序,改變
2、人們對“重要”和“不重要”的看法。也許奧斯丁的小說能教我們學會轉(zhuǎn)換眼光和角度,明察到“小事”的敘述所涉及的那些不小的問題。參考譯文:Howeversubjectmatterisindeednotthedecisivefactbywhichwejudgeanovelofitsdepthaswellas(of)itsartisticappealideologicalcontent(:astowhetheranoveldigsdeepnotw
3、hetheritexcelsinartisticappealideologicalcontent).SomepeoplecompareAusten’swkstoolives:themeyouchewthemthemetasty(thetastier)theybecome.Thiscomparisonisbasednotonlyon(Thisisnotonlybecauseof)herexpressivelanguagehercreati
4、vecontributiontothedevelopmentofnovelwritingasanartbutalsoon(becauseof)thefactthatwhathidesbehindherlightlivelynarrativeissomethingimplicitopaque(notsoexplicittransparent).Mrs.Smithonceobservedwomenwritersoftensought(mad
5、eattempts)torectifytheexistingvalueconcepts(ders)bychangingpeople’sopinionsonwhatis“imptant”whatisnot.EC原文Ibycomparisonlivinginmyoverpricedcityapartmentwalkingtowkpastputridsacksofstreetgarbagepayingusurioustaxestolocals
6、tategovernmentsIgenerallyabhIamrateddleclass.ThiscausesmetowonderdothemeasurementmakesenseArewemeasuringonlythatwhichiseasilymeasuredthenumbersonthemoneytigningvaluesmecentraltothegoodlifeFmysonsthereisofcoursetheruralbo
7、untyoffreshgrownvegetableslinecaughtfishthesharedrichesofneighbours’dsgardens.Thereistheunpaidbabysitterfwhosechildrenmydaughterinlawbabysitsinreturnneighbourswhobartertheirskillslabour.Butmethanthathowdoyoumeasuresereni
8、tySenseifselfIdon’twanttoidealizelifeinsmallplaces.Therearetimeswhentheoutsidewldintrudesbrutallyaswhenthecostofgasolinegoesupdeveloperscasttheireyesonuntouchedfarml.Therearecrueltiesthereisintolerancethereareallthemanyv
9、icesmeannessesinsmallplacesthatexistinlargecities.Furthermeitishardertoignethemwhentheycannotbebanishedpsychologicallytoanotherpartoftownexcusedasthewhimsofaliengroupswhentheyhavetobeacknowledgedas“partofus.”NdoIwanttobe
10、littletheopptunitiesfsmalldecenciesincitiestheeruptionsofonestrangertoanothercaringthatalwayssurprisedelight.Butthesearesadlymeexceptionsthanrulesareoftenoverwhelmedbytheawfulcruptionsdangersthatsurroundus.參考譯文:對我的幾個兒子來說
11、,鄉(xiāng)村當然有充足的新鮮蔬菜,垂釣來的魚,鄰里菜園和果園里可供vigouslyafterrecession.Furthermethecampaignitselfwaslavishlyfinancedwithplentyofmoneyfatopflightstafftraveltelevisioncommercials.mostimptanttheircidatewasRonaldReaganapresidentoftremendouspe
12、rsonalpopularitydazzlingcommunicationskills.ReaganhassucceedmethananypresidentsinceJohnF.KennedyinprojectingabroadvisionofAmerica–anationofrenewedmilitarystrengthindividualinitiativesmallerfederalgovernment.參考譯文:這應(yīng)該不是件難事
13、。這都是些跟著里根多年、久經(jīng)沙場的老將,他們跟共和黨則有更深厚的淵源,是這個國家里最熟悉總統(tǒng)政治的人。競選的背景也很有利,也很多好消息可供炒作。例如,美國上下一片和平,美國經(jīng)濟這一競選要素也在經(jīng)過一段時間的衰退之后開始強勁反彈。此外,這次競選本身得到了慷慨資助,因此有充裕的資用于組織一流的競選班子、支付巡回演講和電視廣告的費用。而最重要的一點是,他們的候選人是羅納德里根,他可是位極具個人魅力和溝通技巧的總統(tǒng)。自約翰F肯尼迪總統(tǒng)以來,里根
14、是最成功地勾勒出美國藍圖的總統(tǒng):一個軍事力量復(fù)興、富有個人進取心、聯(lián)邦政府得以精簡的國家。1997年英語專業(yè)八級考試翻譯部分參考譯文CE原文:來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非常刻苦勤奮,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎(chǔ)知識,也特別了解亞裔學生的心理。因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其
15、余5位均是亞裔學生。他干脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴?!边@位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。參考譯文:LikestudentsfromotherAsiancountriesregionsmostChineses
16、tudentswhocometopursuetheirfurthereducationintheUnitedStateswkontheirstudiesmostdiligentlyassiduously.Evenonweekendstheywouldfrequentlyspendonedayeventwodaystowkovertimeintheirlabaties.TherefecomparedwiththeirAmericancou
17、nterpartstheyaremeacademicallyfruitful.MysupervisisofAsianigin.Heisaddictedtoalcoholscigaretteswithasharpirritabletemper.NeverthelesshehighlyappreciatestheindustrythesolidfoundationalknowledgeofAsianstudentshasaparticula
18、rlykeeninsightintowhatAsianstudentshaveontheirmind.HenceofallthestudentsrecruitedintohislabatyexceptfoneGermantheotherfivewereallfromAsia.Heevenputaneyecatchingnoticeonthedoofhislabwhichread“Alltheresearchassistantsofthi
19、slabatyarerequiredtowk7daysaweekfrom10:00a.m.to12:00p.m..Nothingbutwkduringthewkinghours.”Thissupervisisreputedontheentirecampusfhisseverityharshness.Duringthe3ahalfyearsthatIstayedthereatotalof14studentswererecruitedint
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論