版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Lesson7TransptationSystems交通交通運輸系統(tǒng)運輸系統(tǒng)Transptationsysteminadevelopednationconsistsofawkofmodesthathaveevolvedovermanyyears.Thesystemconsistsofvehiclesguidewaysterminalfacilitiescontrolsystems:theseoperateaccdingtoestabli
2、shedproceduresschedulesintheaironlonwater.Thesystemalsorequiresinteractionwiththeusertheoperattheenvironment.Thesystemsthatareinplacereflectthemultitudeofdecisionsmadebyshipperscarriersgovernmentindividualtravelersaffect
3、ednonusersconcerningtheinvestmentintheuseoftransptation.Thetransptationsystemthathasevolvedhasproducedavarietyofmodesthatcomplementeachother.在發(fā)達國家,交通運輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結構組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場設施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計劃運轉
4、。這個系統(tǒng)也需要和用戶、司機和環(huán)境互動?,F(xiàn)在的運輸體系可以反映出與投資和使用有關的多方?jīng)Q定,包括運輸業(yè)主、承運商、政府、每個出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運輸系統(tǒng)形成了各種互補模式。TheU.S.transptationsystemtodayisahighlydevelopedcomplexwkofmodesfacilitiesthatfurnishesshipperstravelerswithawiderangeofch
5、oicesintermsofservicesprovided.Eachmodeoffersauniquesetofserviceacteristicsintermsoftraveltimefrequencycomftreliabilityconveniencesafety.Thetermlevelofserviceisusedtodescribetherelativevaluesoftheseattributes.Thetraveler
6、shippermustcomparethelevelofserviceofferedwiththecostindertomaketradeoffsmodeion.Furthermeashippertravelercandecidetouseapubliccarriertouseprivate(personal)transptation.Fexampleamanufacturercanshipgoodsthroughatruckingfi
7、rmwithcompanytrucksahomeownerwhohasbeenrelocatedcanhireahouseholdmovingcompanyrentatruckacommutercanelecttoridethebustowkdriveacar.Eachofthesedecisionsinvolvesacomplexsetoffactsthatrequireflexibilitythatmakeit“rightfthej
8、ob”underacertainsetofcircumstances.Theautomobileisconsideredtobeareliablecomftableflexibleubiquitousfmofpersonaltransptationfmanypeople.Howeverwhendistancesaregreattimeisatapremiumairtransptationwillbeedsupplementedbythe
9、autoflocaltravel.Ifcostisimptanttimeisnotatapremiumifanautoisnotavailablethenintercitybusrailmaybeused.在費用,旅行時間,方便性和靈活性等方面,每種方式都有自身的優(yōu)勢,從而使得它在特定情形下成為最佳選擇。對很多人來說,汽車是一種可靠、舒適、靈活且普遍存在的私人運輸方式。然而,當距離很遠或者時間很寶貴時,人們將選擇航空運輸并在當?shù)剡\輸中補
10、以汽車運輸。如果費用很重要而時間并不緊,或者不能使用汽車時,可以使用城際巴士或火車。ingamodetohaulfreightfollowsasimilarapproach.Truckshavetheadvantagesofflexibilitytheabilitytoprovidedotodoservice.Theycancarryavarietyofparcelsizesusuallycanpickupdelivertomeetth
11、ecustomer’sschedule.Waterwayscanshipheavycommoditiesatlowcostbutonlyatslowspeedsbetweenpointsonarivercanal.Railroadscanhaulanimmensevarietyofcommoditiesbetweenanytwopointsbutusuallyrequiretrucktransptationtodeliverthegoo
12、dstofreightterminaltotheirfinaldestination.Ineachinstanceashippermustdecidewhetherthecosttimeadvantagesaresuchthatthegoodsshouldheshippedbytruckalonebyacombinationoftruckwaterwayrail.選擇貨運方式也可以遵循相似方法??ㄜ嚨膬?yōu)勢在于靈活和提供門到門服務??ㄜ嚳?/p>
13、以運送多種尺寸貨物并可以按照客戶時間表上門收取或交付貨物。水運可以低價運送很重的貨物,但是速度很低,并且只能在河流或運河的兩點間運送。鐵路可以在任意兩地間運送大量貨物,但往往需要卡車再將貨物轉運到終點或目的地。每種方式,托運商都要權衡花費和時間來決定只用卡車或者通過卡車、水運和火車聯(lián)運。Manyindustrieshavebeentryingtoreducetheirpartssuppliesinventiespreferringtot
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專業(yè)英語(土木工程 路橋方向)李嘉 第三版 翻譯 中英對照
- 土木工程專業(yè)英語(路橋方向)李嘉主編
- 土木工程專業(yè)英語(路橋方向)李嘉主編
- 土木工程專業(yè)英語
- 土木工程施工第三版課后習題答案
- 土木工程專業(yè)英語課文原文及對照翻譯
- 土木工程專業(yè)英語
- 土木工程施工(第三版)課后習題答案
- 環(huán)境工程專業(yè)英語 中英對照翻譯
- 環(huán)境科學與工程專業(yè)英語(第三版)
- 土木工程英語翻譯報告——路橋方向.pdf
- 土木工程專業(yè)英語譯文
- 《土木工程專業(yè)英語》翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)境科學與工程專業(yè)英語翻譯第三版鐘理
- 土木工程專業(yè)英語術語特點及翻譯.pdf
- 材料科學與工程專業(yè)英語第三版-翻譯以及答案
- 生物專業(yè)英語第三版蔣悟生編__課文翻譯
- 土木工程專業(yè)英語詞匯(整理版)
- 土木工程專業(yè)英語詞匯(整理版)
- 材料科學與工程專業(yè)英語第三版翻譯以及答案
評論
0/150
提交評論