版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、<p><b> 中文5200字</b></p><p><b> 禁忌的起源</b></p><p><b> 禁忌和矛盾情感</b></p><p> 塔布(Taboo)是波里尼西亞的一個字眼。我們找不到一個和它意義相近的譯詞,因為它表示一個早已不再被保存的觀念。在古羅馬流行的“
2、Sacer”(被詛咒的、神圣的——譯者注)一詞即和波里尼西亞的“塔布”一詞具有相似的意義。同時,希臘文字中“Oyos”和希伯來文字中的“Kadesh”(神秘的滅頂之災和不可接近性——譯者注)也可能代表了和“塔布”相似的意義。在美洲的許多民族里以及非洲(馬達加斯加)以及北亞和中亞中,我們也不難發(fā)現(xiàn)相似的字眼。</p><p> “塔布”,就我們的理解,他代表了兩種不同方面的意義。一方面,是“崇高的”、“神圣的”;
3、另一方面,則是“神秘的”、“危險的”、“禁止的”、“不潔的”。塔布在波里尼西亞的反義詞為“noa”,就是“通俗的”或“通常為可接近的”意思。所以,塔布即意指某種含有被限制或禁止而不可觸摸等性質(zhì)的東西的存在。我們通常所說的“神圣的人或物”,在意義上和塔布便有些相同。</p><p> 塔布所代表的禁忌和宗教或道德上的戒律并不一樣。它們并不建立在神圣的宗教儀式上,而建立在自己本身上。它與道德上的戒律所不同的方面,主
4、要是在于它并沒有明顯的、可以觀察到的禁忌聲明,同時,也沒有 任何說明禁忌的理由。塔布,既沒有理由也不知道它的起源。雖然,它們對我們來說是一種不理智的,甚至是迷信的,可是,對于那些在此統(tǒng)治下的人們來說,則成為當然的事情。</p><p> 馮特(wandt,wilhelm)認為,塔布的形成比任何神的觀念和宗教信仰的產(chǎn)生還要早,它是人類最遠古的法律形式。</p><p> 為了對解決進行精
5、神分析學方面的研究,我們需對它進行公正的描述。我首先要將《大英百科全書》里關于禁忌的解釋摘要記錄下來,它的作者是人類學家托馬斯(Northcote W.Thomas)。</p><p> “嚴格地講,禁忌僅僅包括:1.屬于人或物的神圣不可侵犯的(或邪惡的)性質(zhì)。2.由這種性質(zhì)所產(chǎn)生的禁忌作用。3.經(jīng)由禁忌作用的破壞而產(chǎn)生的神圣性(或邪惡性)。禁忌在波里尼西亞的反義詞是‘noa’,它的意義就是‘普遍的’或‘通俗的
6、’?!?lt;/p><p> “就更廣意義上講:各種不同的禁忌都有某些特色:1.經(jīng)由‘瑪那’(mana,一種神秘的力量)依自然的或直接的方式,附在一個人或物身上所產(chǎn)生的結果。2.經(jīng)由瑪那以間接的或以傳染的方式(如:后天的,或受僧侶領袖或其他人所注入)而產(chǎn)生的結果。3.中間的,也就是上述兩種因素同時存在,就像一位妻子屬于她的丈夫一樣……”塔布這個詞也可被應用到其他儀式上,不過,要是能通宗教禁制區(qū)分開來,我們最好避免將
7、它和禁忌相混淆。</p><p> “禁忌的目的很多:1.達到直接禁忌的目的:(1)保護重要的人物(如領袖、僧侶等),以免于受到傷害。(2)保護弱小者(如婦女、小孩和通常包括一般民眾)——不受領袖或僧侶的強勁瑪那所傷害。(3)防止以手觸摸或接觸到死人尸體所引起的危險或誤吃某些食物。(4)保護或避免有益于生命的重要行為(如生產(chǎn)、成人禮、婚姻和性功能等)收到干擾。(5)保護一般人不受神鬼的憤怒或其力量所傷害。2.禁
8、忌可以防止一個人的財產(chǎn)、工具等被偷竊……”</p><p> 在早期,破壞禁忌所遭受的懲罰,被一種精神上的或自發(fā)的力量來控制:即由被破壞的禁忌本身來執(zhí)行報復。稍后,當神或鬼的觀念產(chǎn)生以后,禁忌才開始和它們?nèi)诤掀饋?,而懲罰本身也就自動地附著在這種神秘的力量上了。正是由于這種觀念的影響,對破壞者的懲罰才由團體來負責執(zhí)行,因為這些破壞者的行為已對其他族民的安全產(chǎn)生了嚴重的傷害。因此,對于人類最早的刑罰體制,我們可以追
9、溯到禁忌時代。</p><p> “觸犯禁忌的人,本身也將成為禁忌……”經(jīng)由觸犯禁忌所產(chǎn)生的危險可以用贖罪或凈化的方式來避免。</p><p> 禁忌的來源是因為附著在人或鬼身上的一種特殊的神奇力量(瑪那),它們能夠利用無生命的物質(zhì)作為媒介而加以傳播。“被視為禁忌的人或物可以用帶電體來加以比喻,他們乃是那種可經(jīng)由接觸而傳遞可怕力量的容納地方,同時如果被激發(fā)放電的這種生物體本身太脆弱而無
10、法抗拒這種激發(fā)時,則將產(chǎn)生破壞作用。觸犯禁忌所產(chǎn)生的后果,一方面要看附于成為禁忌的人或物其神秘力量的大??;另一方面要看觸犯者所具有的反瑪那力量的大小來決定。例如,國王和領袖們具有無上的權力,其臣民中有敢于直面相陳者,必死無疑。但是,大臣或比其他黎民百姓更具瑪那者,則可接近他們而不受傷害。同時地位更低者也不可冒任何風險地接近這些大臣或高貴者。這種情況可以依照他們身份的遞減而逐漸失去其危險性……所以,間接的接近也將視擁有它們的人所具有的神秘
11、力量的大小而定。如果他們是領袖或僧侶,則他們將具有較一般人更厲害的力量……”</p><p> 因此,禁忌的傳遞性可以說明一種企圖,那就是嘗試用適當?shù)膬艋瘍x式來消除禁忌。</p><p> 禁忌有長久性的,也有暫時性的。長久性的禁忌包括冒犯領袖、僧侶或死者尸體及其他具備厲害力量的人或物。暫時性的禁忌則是冒犯了某一種特殊的環(huán)境情況,例如:女人的月經(jīng)期和分娩期,戰(zhàn)士們在出征前后,或者釣魚和
12、狩獵等的特殊活動。一種通俗的禁忌(就像天主教的教令)可以被加諸于整個地區(qū),而且,也可以持續(xù)某一段長久的時間。</p><p> 如果我對讀者的感受沒有判斷錯的話,那么我可以很坦然地說,盡管他們到現(xiàn)在已聽到了很多關于禁忌的闡述,可是,我們對于這個詞所代表的真正意義和在他們思想中所占有的地位仍是知之甚少。無可否認,這是因為我所搜集的資料不夠充分,同時我也省略了禁忌和迷信之間的關系、鬼魂的信仰和宗教等問題討論的原因。
13、不過,從另外一個角度來說,我是怕對禁忌再展開詳述的話,可能會導致讀者更大的混亂,因為我可以很肯定地說,這個詞所代表的論題本身是極其撲所迷離的。</p><p> 接下來,我們將開始討論一些原始民族所遵守的禁忌。長期以來,有些事物一直被強烈禁止著,可是他們從來不去考慮其中的原因,或者提出任何懷疑。相反,他們屈服于這種禁忌就像它們都是理所當然的事情一樣,同時深信任何對禁忌的破壞行為將導致自取懲罰。我們可以從多方面證
14、實這種觸犯禁忌而遭受懲罰的例子。例如,一位無辜的觸犯者,他可能僅僅為了食用了被進食的動物,便陷入極端的精神不安,在預期死亡的陰影中,他終于因恐懼而死。這些禁忌主要是反對享樂和思想上的自由。某些禁忌則常具有智慧上的意義,而且很清楚地指向禁酒、禁貪欲以及名利上的自制等方面??墒?,仍有某些禁忌,它們的主題則令人十分費解。它們包含了瑣碎的細節(jié),使整個內(nèi)容看起來就像是一種純粹的慶?;蜃诮虄x式。</p><p> 在所有這
15、些禁忌的后面都隱藏了一些必須且自然的理論。因為,某些人或物(如領袖、僧侶或不祥物等)被附上了危險的力量,而這些危險的力量竟能如某些傳染性疾病一樣經(jīng)由接觸來傳遞。我們應該注意的是,這些危險性質(zhì)的力量也扮演了一部分角色。某些人或物具有較其他人更高的力量,而他們的危險性也與其所帶力量的高低成正比。一個人觸犯了禁忌中的任何一條時,他本身即得到那一種成為禁忌的特性,而使自己成為禁忌——就像整個危險的電荷都傳導到他身上。這種神秘而危險的力量幾乎隱藏
16、在所有特殊人物的身上,如國王、僧侶或初生的嬰孩;也附著在所有特殊的情況,如生理上的月經(jīng)期、青春期或生產(chǎn)期。至于怪誕的事物,如疾病、死亡以及所有經(jīng)由傳染而與這些力量有關的事情也都附上了這種神秘力量。</p><p> “塔布”一詞指代所有作為這一神秘特性的載體或源泉的事物,既可指人,也可指一個地方、一樣東西或者一種短暫的狀態(tài)。它還可以指具有神秘特性的禁忌。最后,這個詞還具有“神圣的”和“超出尋常的”及“危險的”、
17、“不潔的”和“怪誕的”等含義。</p><p> 這個詞和它所表現(xiàn)的內(nèi)涵,似乎代表了一種遠超出我們想象范圍外的心理的態(tài)度和思想。但是,當我們對這些原始文化的特質(zhì)和對鬼神的信仰做一番透徹的研究之后,我們就可以接觸到它們的核心所在了。</p><p> 此刻,我們不禁要問,為什么要這么關心禁忌之謎呢?我認為,并不僅是它本身可以解答出任何心理上的難題,它同時也具有其他的意義。我們將慢慢地了解
18、到,波里尼西亞蒙昧人的禁忌并不像我們剛開始時所想象的離我們那么遙遠。因為在我們的日常生活中一直在發(fā)揮其作用的道德上和傳統(tǒng)上的禁忌,在本質(zhì)上仍然具有和這些原始禁忌相似的地方。而對原始禁忌的解釋,可能有助于我們對自己所謂的那些“神圣誡命”的神秘來源做出解釋。</p><p> 因此,我們對馮特所發(fā)表的有關禁忌的觀點才能保持高度的興趣,尤其當他承諾“對禁忌觀念的來源做徹底的追蹤”時。</p><p
19、> 馮特形容禁忌為“對某種物體產(chǎn)生了一種與宗教信仰有關的畏懼心理的本能”。</p><p> 馮特接著開始解釋,為什么對于禁忌本質(zhì)的探討,由澳大利亞土著人的原始情況入手較更進化的波里尼西亞土人更為恰當。他將澳大利亞土著人的禁忌依照他們對動物、人類或其他東西的影響而分為三種。第一類禁忌是針對于動物的,在本質(zhì)上是禁止捕殺和食用它們,這也是構成圖騰崇拜的核心。第二類禁忌是針對人類而設的,是一種和前述完全不同的
20、方式。它們一開始就局限于一定的場合。在這些場合中,受禁忌影響的人會感到自己身在特殊情境之中。就像年輕人在轉變?yōu)槌赡耆藭r所舉行的禮儀上,月經(jīng)期間或將分娩時的婦女本身,這都成為一種禁忌;同樣的,初生嬰孩、病人,尤其是死人也構成了禁忌。一個人經(jīng)常使用的物體對其他人來講將永遠是一種禁忌:他的衣服、工具或武器,等等。在澳大利亞土著人中,一位男人個人最嚴密的事情是他在成年儀式上被賦予的新命名。它是一種禁忌,同時也必須嚴加保密。第三類禁忌則是附在樹木
21、、植物、房屋或某一地區(qū)上,通常所附的東西不一定。不過,它們大部分都依照了同樣一個規(guī)律,即任何怪異或是能令人恐懼的事物都將成為禁忌的目標。</p><p> 馮特所省略的對于文化素質(zhì)較高的波里尼西亞和馬來群島土著人禁忌的討論,其實也并不深奧。這些民族中最明顯的社會差異是,領袖、國王和僧侶們常利用一種特殊而有效的也很容易為之附身的禁忌。</p><p> 可是馮特繼續(xù)討論道,禁忌的本質(zhì)是深
22、藏在這些特權階層的利益下面:“它們起源于一種最原始且保留最久的本能——對‘魔鬼’力量的恐懼?!薄敖芍徊贿^是一種存在于禁忌物體內(nèi)‘對魔鬼力量的恐懼’之具體化罷了。禁忌可以防止任何放出這種力量和命令的物體產(chǎn)生的作用(因為它具有隔離作用),若果它們遭受破壞,不管是有意或無意的,則對于魔鬼的報復必須加以躲避或轉移。”</p><p> 禁忌隨著文化形態(tài)的不斷轉變,逐漸形成為一種有它自己特性的力量,同時也慢慢地遠離了魔
23、鬼迷信而獨立。它逐漸發(fā)展成為一種習慣、傳統(tǒng),而最后則變成了法律?!半m然,隨著時間和環(huán)境的轉變,對所有包含于禁忌里的各種力量及其特性造成了很大的轉變,可是它們的起源僅僅只有一個,即:‘當心魔鬼的憤怒!’”</p><p> 馮特讓我們知道,禁忌是一種原始民族對“魔鬼力量”信仰的變異方式。稍后,他又告訴我們,它們已從這些基礎中自己解救出來了,可是,因為它們本身曾經(jīng)是一種力量(即魔鬼的力量),所以經(jīng)過一種心靈的保存作
24、用后,在本質(zhì)上仍然保留有這種力量。經(jīng)過不斷演變之后,它們也就變成了我們的道德準則和法律的基礎了。雖然這種主張并不曾造成矛盾,可是我認為馮特的解釋頗令人失望,相信有許多讀者將會贊同我的觀點。因為馮特的理論實際上并沒有真正地追溯到禁忌的原始原因,或者發(fā)掘出它的根源。</p><p> “恐懼”或“魔鬼”在心理上并不能被認為是最早的東西,也就是說一種無法考證的東西,除非魔鬼的存在是真實的??墒牵覀冎?,像上帝一樣,
25、它們都不過是人類心靈的創(chuàng)造物:它們由某種東西所形成,然后又超越出這種東西(即人類創(chuàng)造了魔鬼,而后又將魔鬼的概念抽離出人世)。</p><p> 馮特已經(jīng)有了一種關于禁忌的雙重特性的重要研究了,雖然并不曾清楚地指出它們來。依照他的說法,“神圣的”和“邪惡的”兩種意義在禁忌的原始中并不加以區(qū)別。這些觀念在初期里不具有明顯的特性,它們之所以成為相對的觀念,只能說是在后天形成的了。為禁忌所附身的動物、人類或地區(qū)是一種“
26、似魔鬼的”,既不是“神圣的”,也不是后來所說的“邪惡的”。嚴格地講,這個處于中立的意義——“似魔鬼的”或“不能觸犯的事物”——已由“禁忌”這個詞恰當?shù)乇磉_出來,因為它強調(diào)出一種“神圣的”或“邪惡的”事物所共同具有的特征:與它們接觸的恐懼。然而,這種重要共同特征的延續(xù),證明出這兩個不同的意義在起源上是相同的,它們只不過是由于后來的不斷受影響而逐漸分化,最后終于對立。</p><p> 根據(jù)馮特的說法,這種禁忌的原
27、始特性——相信在某種物體中具有一種“魔鬼的”力量,如果這種物體被觸犯或非法地使用,那么它將對觸犯者發(fā)出一種魔力(或咒語)作為報復——這仍然完全且惟一地保持著“實體化的恐懼”。這種恐懼尚未分化成它后來所形成的兩種形式:崇拜和恐懼。</p><p> 然而,這種分裂是如何發(fā)生的呢?馮特認為是這樣的:禁忌的習俗由魔鬼的領域轉換到信仰上帝的領域里?!吧袷サ摹焙汀靶皭旱摹敝g的對立呼應了神話學中兩個階段的接替。當?shù)诙A段
28、到達時,第一個階段里的思想并不完全消失,而是以一種較劣勢或為人忽視的形態(tài)繼續(xù)存在。他說,神話學上的一個規(guī)律是:為另一更高級階段所征服和超越的那個階段,雖然算是過去了,但是它仍將以低級的形式與后繼階段并存,這樣原來的崇拜對象隨即變成了恐怖的對象了。</p><p> 馮特余下的討論是把禁忌的觀念與凈化和犧牲之間的關系加以闡明。</p><p> 選自佛洛伊德的《圖騰與禁忌》禁忌和矛盾情感
29、</p><p> THE ORIGIN OF THE TABOO</p><p> TABOO AND THE AMBIVALENCE OF EMOTIONS</p><p> Taboo is a Polynesian word, the translation of which provides difficulties for us beca
30、use we no longer possess the idea which it connotes. It was still current with the ancient Romans: their word “sacer” was the same as the taboo of the Polynesians. The “[Greek]” of the Greeks and the “Kodaush” of the Heb
31、rews must also have signified the same thing which the Polynesians express through their word taboo and what many races in America, Africa (Madagascar), North and Central Asia express through an</p><p> For
32、 us the meaning of taboo branches off into two opposite directions. On the one hand it means to us sacred, consecrated: but on the other hand it means, uncanny, dangerous, forbidden, and unclean. The opposite for taboo i
33、s designated in Polynesian by the word noa and signifies something ordinary and generally accessible. Thus something like the concept of reserve inheres in taboo; taboo expresses itself essentially in prohibitions and re
34、strictions. Our combination of “holy dread” would often e</p><p> The taboo restrictions are different from religious or moral prohibitions. They are not traced to a commandment of a god but really they the
35、mselves impose their own prohibitions; they are differentiated from moral prohibitions by failing to be included in a system which declares abstinences in general to be necessary and gives reasons for this necessity. The
36、 taboo prohibitions lack all justification and are of unknown origin. Though incomprehensible to us they are taken as a matter of course by </p><p> Wundt 1 calls taboo the oldest unwritten code o
37、f law of humanity. It is generally assumed that taboo is older than the gods and goes back to the pre-religious age.</p><p> As we are in need of an impartial presentation of the subject of taboo before sub
38、jecting it to psychoanalytic consideration I shall now cite an excerpt from the article “Taboo” in the Encyclopedia Britannica written by the anthropologist Northcote W. Thomas, “Properly speaking taboo includes onl
39、y a) the sacred (or unclean) character of persons or things, b) the kind of prohibition which results from this character, and c) the sanctity (or uncleanliness) which results from a violation of the proh</p><
40、p> “Various classes of taboo in the wider sense may be distinguished: 1. natural or direct, the result of ‘mana’ (mysterious power) inherent in a person or thing; 2. communicated or indirect, equally the result of ‘m
41、ana’ but (a) acquired or (b) imposed by a priest, chief or other person; 3. intermediate, where both factors are present, as in the appropriation of a wife to her husband. The term taboo is also applied to ritual prohibi
42、tions of a different nature; but its use in these senses is better </p><p> “The objects of taboo are many: 1. direct taboos aim at (a) protection of important persons—chiefs, priests, etc.—and things again
43、st harm; (b) safeguarding of the weak—women, children and common people generally—from the powerful mana (magical influence) of chiefs and priests; (c) providing against the dangers incurred by handling or coming in cont
44、act with corpses, by eating certain food, etc.; (d) guarding the chief acts of life—births, initiation, marriage and sexual functions—against interfer</p><p> Other parts of the article may be summarized as
45、 follows. Originally the punishment for the violation of a taboo was probably left to an inner, automatic arrangement. The violated taboo avenged itself. Wherever the taboo was related to ideas of gods and demons an auto
46、matic punishment was expected from the power of the godhead. In other cases, probably as a result of a further development of the idea, society took over the punishment of the offender, whose action has endangered his co
47、mpanions. Thu</p><p> “The violation of a taboo makes the offender himself taboo.” The author goes on to say that certain dangers resulting from the violation of a taboo may be exercised through acts of pen
48、ance and ceremonies of purification.</p><p> A peculiar power inherent in persons and ghosts, which can be transmitted from them to inanimate objects is regarded as the source of the taboo. This part of the
49、 article reads as follows: “Persons or things which are regarded as taboo may be compared to objects charged with electricity; they are the seat of tremendous power which is transmissible by contact, and may be liberated
50、 with destructive effect if the organisms which provoke its discharge are too weak to resist it; the result of a violat</p><p> The fact that a taboo is transmissible has surely given rise to the effort of
51、removing it through expiatory ceremonies.</p><p> The author states that there are permanent and temporary taboos. The former comprise priest and chiefs as well as the dead and everything that has belonged
52、to them. Temporary taboos attach themselves to certain conditions such as menstruation and child-bed, the status of the warrior before and after the expedition, the activities of fishing and of the chase, and similar act
53、ivities. A general taboo may also be imposed upon a large district like an ecclesiastical interdict, and may then last for y</p><p> If I judge my readers’ impressions correctly I dare say that after hearin
54、g all that was said about taboo they are far from knowing what to understand by it and where to store it in their minds. This is surely due to the insufficient information I have given and to the omission of all discussi
55、ons concerning the relation of taboo to superstition, to belief in the soul, and to religion. On the other hand, I fear that a more detailed description of what is known about taboo would be still more confu</p>&
56、lt;p> However, the term “taboo” includes all persons localities, objects and temporary conditions which are carriers or sources of this mysterious attribute. The prohibition derived from this attribute is also design
57、ated as taboo, and lastly taboo, in the literal sense, includes everything that is sacred, above the ordinary, and at the same time dangerous, unclean and mysterious.</p><p> Both this word and the system c
58、orresponding to it express a fragment of psychic life which really is not comprehensible to us. And indeed it would seem that no understanding of it could be possible without entering into the study of the belief in spir
59、its and demons which is so characteristic of these low grades of culture.</p><p> Now why should we take any interest at all in the riddle of taboo? Not only, I think, because every psychological problem is
60、 well worth the effort of investigation for its own sake, but for other reasons as well. It may be surmised that the taboo of Polynesian savages is after all not so remote from us as we were at first inclined to believe;
61、 the moral and customary prohibitions which we ourselves obey may have some essential relation to this primitive taboo the explanation of which may in the e</p><p> We are therefore inclined to listen with
62、keen expectations when an investigator like W. Wundt gives his interpretation of taboo, especially as he promises to “go back to the very roots of the taboo concepts.”</p><p> Wundt states that the idea of
63、taboo “includes all customs which express dread of particular objects connected with cultic ideas or of actions having reference to them.”</p><p> On another occasion he says: “In accordance with the genera
64、l sense of the word we understand by taboo every prohibition laid down in customs or manners or in expressly formulated laws, not to touch an object or to take it for one’s own use, or to make use of certain proscribed w
65、ords…” Accordingly there would not be a single race or stage of culture which had escaped the injurious effects of taboo.</p><p> Wundt then shows why he finds it more practical to study the nature of taboo
66、 in the primitive states of Australian savages rather than in the higher culture of the Polynesian races. In the case of the Australians he divides taboo prohibitions into three classes according as they concern animals,
67、 persons or other objects. The animal taboo, which consists essentially of the taboo against killing and eating, forms the nucleus of Totemism. 6 The taboo of the second class, which has human beings for </p
68、><p> Wundt himself has to acknowledge that the changes which taboo undergoes in the richer culture of the Polynesians and in the Malayan Archipelago are not very profound. The greater social differentiation o
69、f these races manifests itself in the fact that chiefs, kings and priests exercise an especially effective taboo and are themselves exposed to the strongest taboo compulsion.</p><p> But the real sources of
70、 taboo lie deeper than in the interests of the privileged classes: “They begin where the most primitive and at the same time the most enduring human impulses have their origin, namely, in the fear of the effect of d
71、emonic powers.” “The taboo, which originally was nothing more than the objectified fear of the demonic power thought to be concealed in the tabooed object, forbids the irritation of this power and demands the placat
72、ion of the demon whenever the taboo has been kn</p><p> The taboo then gradually became an autonomous power which has detached itself from demonism. It becomes the compulsion of custom and tradition and fin
73、ally of the law. “But the commandment concealed behind taboo prohibitions which differ materially according to place and time, had originally the meaning: Beware of the wrath of the demons.”</p><p> Wundt t
74、herefore teaches that taboo is the expression and evolution of the belief of primitive races in demonic powers, and that later taboo has dissociated itself from this origin and has remained a power simply because it was
75、one by virtue of a kind of a psychic persistence and in this manner it became the root of our customs and laws. As little as one can object to the first part of this statement I feel, however, that I am only voicing the
76、impression of many of my readers if I call Wundt’s ex</p><p> Wundt also expresses a number of important though not altogether clear opinions about the double meaning of taboo. According to him the division
77、 between sacred and unclean does not yet exist in the first primitive stages of taboo. For this reason these conceptions entirely lack the significance which they could only acquire later on when they came to be contrast
78、ed. The animal, person, or place on which there is a taboo is demonic, that is, not sacred and therefore not yet, in the later sense, un</p><p> The belief associated with the original taboo, according to w
79、hich a demonic power concealed in the object avenges the touching of it or its forbidden use by bewitching the offender was still an entirely objectified fear. This had not yet separated into the two forms which it assum
80、ed at a more developed stage, namely, awe and aversion.</p><p> How did this separation come about? According to Wundt, this was done through the transference of taboo prohibitions from the sphere of demons
81、 to that of theistic conceptions. The antithesis of sacred and unclean coincides with the succession of two mythological stages the first of which did not entirely disappear when the second was reached but continued in a
82、 state of greatly lowered esteem which gradually turned into contempt. It is a general law in mythology that a preceding stage, just becau</p><p> Wundt’s further elucidations refer to the relation of taboo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中文系漢語言文學專業(yè)
- 中文系專業(yè)論文
- 中文系漢語言文學專業(yè)《寫作》
- 中文系文獻綜述模板
- 外文譯中文文獻翻譯.doc
- 交通工程專業(yè)外文翻譯外文文獻英文文獻
- 機械專業(yè)外文文獻翻譯
- 對外漢語專業(yè)必修課對外漢語教學概論
- 車輛專業(yè)外文文獻翻譯
- 外文譯中文文獻翻譯.doc
- 外文譯中文文獻翻譯.doc
- 機械專業(yè)外文文獻翻譯機械專業(yè)外文獻翻譯.doc
- 中文系播音與主持藝術專業(yè)
- 中文系播音與主持藝術專業(yè)
- 模具專業(yè)外文文獻翻譯
- 跨文化交際禁忌與對外漢語教學.pdf
- 機械專業(yè)外文文獻翻譯機械專業(yè)外文獻翻譯.doc
- 對外漢語專業(yè)誦讀文選
- 對外漢語專業(yè)誦讀文選
- 對外漢語專業(yè)誦讀文選
評論
0/150
提交評論