版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號。UDC密級壘孟Z秀聲聲擎翻譯碩士研究報告“TexHngaMaⅢHHocTpoeH朋俄譯漢的翻譯策略申請人:學號:培養(yǎng)單位:學科專業(yè):研究方向:指導教師:完成日期:周云云2130898俄語學院翻譯碩士俄語筆譯何文麗教授2015年3月30日黑龍江大學碩士學位論文Pe3mMenepeB0且oBe且e朋eKaK唧aCaMOCT02TeJIBHaJIH礙lcaBHaCTomaeespeMq6ypHopa3BHBaeTc】;I,BTO)Ke
2、BpeM且aKTHBHOynymnaeTgroTeopeTrlqecxyio0CHOByTeopmzHalIpaBJl且eTnpax唧KyⅡpe皿ocT舢eTnpaxTaKenepeBo皿aKOHXpeTHhIecnoc06uHpacKphmaeT3aKOHOMepHOCTHnepeBo皿aBHaCTOjlmeeBpeMqMe囂町H印唧IL畦iKy刀WpIII司暾06MeHIlpoB0皿HTc且Bc爸qaIRe,3a皿aqHnepeBo
3、皿aCTaHOBJrrc$1Bc琶T玨xceⅡeeCRenrbtonepeBo皿apazmaxnpOH3Be且eHHfiHcnonb3yeTcaHayqHaJI,paRHOHa/IbHallH3蛐eKTHBHaqcTpaTeH狙nepeBonaBnpotteccenepeBo皿aTcxmmaMaHmHOCTpOem暇0606mamTCS06nmenpaBrtrIaHayHHOFOCTHJIg,aHaJIH3HpyIOTCj;IJ;13B
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《Техника машиностроения》俄譯漢的翻譯策略.pdf
- 《Надмерздотные воды крйодитозоны》的俄譯漢翻譯方法探究.pdf
- 俄漢全譯之分譯研究.pdf
- 俄漢綜譯研究.pdf
- 俄漢縮譯研究.pdf
- 俄漢改譯研究.pdf
- 俄漢闡譯研究.pdf
- 俄漢參譯研究.pdf
- 淺析外交文獻語體俄譯漢的翻譯——《Доклад о стратегии раэвития международных ивнешнеэкономических свяэей субъектов РФ со странами ATP,а также Инд.pdf
- 文化語境下的漢語典故等的翻譯策略——基于китайцы.особенностинациональнойпсихологии中воспитаниедетей的俄譯漢翻譯
- 俄譯漢法律文獻翻譯策略.pdf
- 俄漢全譯之合譯研析.pdf
- 俄漢全譯之換譯探析.pdf
- 俄漢全譯之對譯探析.pdf
- 俄漢全譯之減譯探究.pdf
- 俄漢變譯之譯評探析.pdf
- 度析《Сепаратор типа СРФ4-150》俄譯漢翻譯技巧.pdf
- 俄譯漢誤譯的多維分析.pdf
- 俄漢全譯之轉譯研究.pdf
- 俄漢改譯研究_14730.pdf
評論
0/150
提交評論