已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、國內(nèi)目前吸血鬼題材小說的翻譯多以直接的異化翻譯為主,用詞較為直白生硬,句式結(jié)構(gòu)也偏重于原文句式,語句較長,形容詞和從句羅列,給中文的讀者帶來一定的閱讀困難。在這種大背景下,筆者擬通過該翻譯項目,讓國內(nèi)讀者能以更短的時間了解目前國外的暢銷文學(xué),保證信息的及時性;其次,是在翻譯的基礎(chǔ)上,研究英美同類題材暢銷文學(xué)翻譯的特點,分析譯文存在的問題,即過度異化的現(xiàn)象。而基于此現(xiàn)象,筆者擬采取更符合中文表達方式的適當(dāng)歸化法,指出過度異化下譯文存在的問
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 由南方吸血鬼叢書翻譯探討吸血鬼題材的暢銷文學(xué)翻譯的方式與方法
- 試論吸血鬼編年史中的吸血鬼形象
- 好萊塢吸血鬼電影研究——吸血鬼熒幕形象的建構(gòu)與解析.pdf
- 吸血鬼騎士op
- 吸血鬼日記臺詞
- 試論《吸血鬼編年史》中的吸血鬼形象_39118.pdf
- 女人都愛吸血鬼
- 東方鬼文化與吸血鬼文化的比較
- 淺析吸血鬼電影的演變
- 解析吸血鬼文化在好萊塢電影中的傳承與創(chuàng)新--從《吸血鬼》到《暮光之城》
- 夜訪吸血鬼臺詞(中英對照)
- 好萊塢明星的吸血鬼整容術(shù)
- 由《德古拉元年》看西方吸血鬼電影
- 打造完美哥特式吸血鬼妝容
- 吸血鬼傳說在西方文學(xué)中的流傳和演變.pdf
- 畢業(yè)論文——淺析西方文學(xué)中的吸血鬼形象
- 《暮光之城》中的吸血鬼文化研究.pdf
- 《吸血鬼日記》中話語標(biāo)記語well的語用研究.pdf
- 跨越疆界:雛鳥中吸血鬼形象的女性主義塑造
- 交際翻譯理論視角下的影視字幕翻譯研究--以《吸血鬼日記》為例_17931.pdf
評論
0/150
提交評論