版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)UDC舅囂廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文《孫行者》的互文性研究申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:周苗苗2100360西語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)美國(guó)文學(xué)孫敏教授2013年5且1日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractMaxineHongKingstonisoneoftheleadingcontemPoraryChineseAmericanwritersDifferentfromherTheWomanWarriora
2、ndChinaMenTripmasterMonkeyHisFakeBookisherfirstnonautobiographicalpostmodernisticnovelwithalotofintertextualelementsIntertextualityisoneofthekeyfeaturesofpostmodernisticnovelsThisthesisintendstoanalyzesuchapplicationsofi
3、ntertextualityofpostmodernismasquotation,parodyandcollageinTripmasterMonkey’HisFakeThethesisconsistsoffivepansThefirstpartmakesabriefintroductionaboutTripmasterMonkey’HisFakeBookandthetheoryofintertextualityChapteronemai
4、nlyintroducesthequotationofliteraryworksandartformsinthisnovelincludingChineseandWesternliteraryclassics,Americanpopcultureandthecountercultureinthe1960s,cteChaptertwoworksouttheapplicationofparodyinthestructureandtheima
5、geinthenovelTheoutlineofUlyssesisfirstlyintroduced,whichshowsthattheborrowingofthethreephasestructureandthesimulationfromitisquiteapparentandtactfulChineseAmericanwriterFrankChiniSalsointroducedwhichillustratesthatWittma
6、nAllSing’SimageistosomedegreetheparodyofhisChapterthreemakesastudyonthetechniqueofcollage,throughwhichthecombinationofthetheme,structureandthecontentofthenovelisperfectlyrealizedTheanalysisoftheintertextualityinTripmaste
7、rMonkey’HisFakeBookcanprovidethereaderswithmoreroomtoparticipateintheexplicationofthenovel,anticipatingthatthroughthecombinationoftheauthortext,contextandthereaders,theworkscanbefullyunderstoodKeywords:TripmasterMoney‘Hi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 行者無(wú)疆——湯亭亭小說(shuō)孫行者的跨文化書寫
- 湯亭亭《孫行者》中的拼貼技巧的研究.pdf
- 行者無(wú)疆——湯亭亭小說(shuō)《孫行者》的跨文化書寫_16966.pdf
- 壁畫中的樂舞飛天——解讀大型民族交響樂《敦煌音畫》_15954.pdf
- 互文性研究與文學(xué)文本中互文標(biāo)記的翻譯.pdf
- 圖片新聞的互文性研究.pdf
- 翻譯研究的互文性視角.pdf
- 《文子》新論——互文性的視角.pdf
- 史鐵生作品的互文性研究
- 誤解的互文性分析.pdf
- 野貓精中的互文性研究
- 論沈從文創(chuàng)作的互文性.pdf
- 路的末世景象的互文性研究
- 論《孫行者》中的戲仿和和平主義思想_39312.pdf
- 翻譯研究中的語(yǔ)篇互文性.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)文本傳播中的互文性研究.pdf
- 英漢廣告文本互文性的順應(yīng)性研究.pdf
- 好萊塢對(duì)東亞電影重拍熱的社會(huì)文化意義研究——《無(wú)間道》與《無(wú)間行者》的互文性分析.pdf
- 《互文性》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 圍城英譯的互文性解讀
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論