

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯已成為機(jī)器翻譯研究領(lǐng)域的熱點(diǎn),隨著計(jì)算機(jī)性能的提高以及互聯(lián)網(wǎng)信息內(nèi)容的增長(zhǎng),限制基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯發(fā)展的計(jì)算速度慢和語(yǔ)料庫(kù)規(guī)模小等瓶頸問(wèn)題,目前都能有效地解決。另外,國(guó)內(nèi)外的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究還是以英漢互譯為主,俄漢之間的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)還很少。由于俄語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)相對(duì)于英語(yǔ)更加復(fù)雜,而且俄漢之間的大規(guī)模平行語(yǔ)料庫(kù)還十分匱乏,使構(gòu)建一個(gè)俄漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)很困難。
鑒于此,本課題通過(guò)在多年研究《俄漢輔助翻譯系統(tǒng)》的基礎(chǔ)上
2、,使用已有的成熟開(kāi)源統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯工具包和已有的語(yǔ)料資源,研究構(gòu)建基于短語(yǔ)的俄漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)。并在具體實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)原型過(guò)程中,將已有的基于規(guī)則的詞法、短語(yǔ)分析系統(tǒng)應(yīng)用到語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的各個(gè)環(huán)節(jié),有效解決語(yǔ)料預(yù)處理過(guò)程中的問(wèn)題。
本文的主要工作是:描述了一種基于短語(yǔ)統(tǒng)計(jì)翻譯的俄漢機(jī)器翻譯系統(tǒng)。首先使用俄漢語(yǔ)料進(jìn)行訓(xùn)練,得到語(yǔ)言模型和翻譯模型;再利用訓(xùn)練好的模型對(duì)源語(yǔ)句進(jìn)行解碼,以得到翻譯語(yǔ)句。解碼的核心算法是柱搜索(beam sear
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于統(tǒng)計(jì)的蒙漢機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于ЭТАП-3的俄漢機(jī)器翻譯系統(tǒng)研究.pdf
- 基于詞綴特征的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于詞綴特征的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(1)
- 基于短語(yǔ)的蒙漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù).pdf
- 基于詞干詞尾的漢維統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 基于層次短語(yǔ)模型的蒙-漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)_2092.pdf
- 基于層次短語(yǔ)的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯后處理研究.pdf
- 基于實(shí)例的漢維-維漢雙向機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 面向受限領(lǐng)域的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 基于實(shí)例的蒙漢機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 莫斯科語(yǔ)義學(xué)派理論在俄漢機(jī)器翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 面向漢外機(jī)器翻譯的自動(dòng)分詞系統(tǒng).pdf
- 漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的形態(tài)學(xué)方法研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論