2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩54頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著近些年來中國國內(nèi)醫(yī)學(xué)教育水平的不斷提高,國內(nèi)醫(yī)學(xué)特別是西醫(yī)學(xué)有了長足的進(jìn)步,醫(yī)學(xué)教材的發(fā)展也日新月異,涌現(xiàn)出了一批不論是在編寫水平還是出版水平都有較高水準(zhǔn)的作品。這些高水平教材伴隨著國內(nèi)醫(yī)學(xué)院校對(duì)外招生的蓬勃發(fā)展,亟待譯成英文為留學(xué)生所用。且隨著醫(yī)學(xué)同行對(duì)外交流要求的不斷提高,教材的英譯也成為了刻不容緩的事情。
  本報(bào)告討論的是醫(yī)學(xué)教材《實(shí)驗(yàn)機(jī)能學(xué)教程(第2版)》的漢英翻譯項(xiàng)目。報(bào)告節(jié)選該書第一章第四節(jié)到第六節(jié)進(jìn)行分析,共1

2、0269字。筆者在報(bào)告中著重探討了以下兩個(gè)問題:1.中英醫(yī)學(xué)文本尤其是英文醫(yī)學(xué)教材的行文特點(diǎn);2.將轉(zhuǎn)換法運(yùn)用到翻譯實(shí)踐中,以增強(qiáng)譯文的準(zhǔn)確性。
  報(bào)告內(nèi)容包括:項(xiàng)目介紹;翻譯準(zhǔn)備工作;目標(biāo)文本分析;案例分析,以及在翻譯本項(xiàng)目時(shí)出現(xiàn)的不足和問題。在案例分析中,筆者結(jié)合文本中7個(gè)具體案例進(jìn)行案例分析,以萊思的文本類型學(xué)為理論支撐,著重探討了轉(zhuǎn)換法在中文醫(yī)學(xué)教材翻譯中的應(yīng)用,包括詞性轉(zhuǎn)換、語態(tài)轉(zhuǎn)換以及語序轉(zhuǎn)換等內(nèi)容。
  本報(bào)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論