武漢地名的非物質(zhì)文化特征及英譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、地名學(xué)是對地名的詞源、意義等進(jìn)行系統(tǒng)分析的一門科學(xué)。對地名的研究涉及到包括地理、歷史、社會學(xué)和語言學(xué)等諸多學(xué)科,并為這些領(lǐng)域提供有價(jià)值的研究素材和資料。然而,中國以往的地名學(xué)研究大多側(cè)重于詞源的探究,而忽略了其它諸如文化特征等方面。 本文以《武漢地名志》中收錄的地名為研究對象,以符號學(xué)和地名學(xué)作為理論基礎(chǔ),從武漢地名與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的關(guān)系探究武漢三鎮(zhèn)地名的非物質(zhì)文化特征。作為文化的載體,地名受當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)卣?、歷史、宗教等文化因素的

2、制約;同時(shí),地名又能反映出文化的方方面面。武漢地名的演變充分反映出地名與文化密不可分的關(guān)系??傊錆h地名有著鮮明的文化特征,在地方文化中占有重要的地位。 隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和改革開放不斷的深化,中國加快了與世界交流的步伐,地名作為對外宣傳資料的組成部分,作用更加突出。然而現(xiàn)實(shí)中地名翻譯存在很多問題,比如拼音音譯帶來的文化特征缺失,名實(shí)不符,異地同名等,文章最后對地名的翻譯給出了建設(shè)性意見。根據(jù)目的論的創(chuàng)始人之一弗米爾的觀點(diǎn),翻譯是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論