2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文所報(bào)告的主要問題為對(duì)科普讀物的翻譯。目前隨著社會(huì)的發(fā)展,人民生活水平的提高,人民群眾們已經(jīng)不滿足于單純的物質(zhì)滿足,而逐漸轉(zhuǎn)向了對(duì)精神上的更高需求。人們對(duì)于知識(shí)的渴望越來越強(qiáng)烈,并因此導(dǎo)致了對(duì)科普性讀物的大量需求。而這其中,隨著人們的眼界越來越開闊,世界聯(lián)系越來越緊密,人們對(duì)于介紹國(guó)外的,與國(guó)外有關(guān)的社會(huì)科學(xué)類科普讀物的需求更是日益高漲。然而,若想原汁原味了解國(guó)外的社會(huì)文化歷史,很多時(shí)候還是要通過國(guó)外作者編寫的書籍方能做到。因此,如何

2、有效地對(duì)這些卷帙浩繁的材料的翻譯工作就成了擺在我國(guó)譯者面前的問題。然而目前,國(guó)內(nèi)對(duì)科普翻譯這一領(lǐng)域分析的并不深入。這便是本報(bào)告著重分析的問題。
  為了這次報(bào)告,我首先對(duì)美國(guó)科普讀物《美國(guó)人民(第四版簡(jiǎn)版)》進(jìn)行了約一萬(wàn)五千字漢譯。此版本在之前無(wú)人進(jìn)行過翻譯。在此基礎(chǔ)上,我從科普翻譯的特點(diǎn)出發(fā),以嚴(yán)復(fù)先生的“信,達(dá),雅”以及奈達(dá)先生的“功能對(duì)等”翻譯理論為指導(dǎo),以意譯為基本翻譯策略,對(duì)我的這次翻譯實(shí)踐進(jìn)行了詳細(xì)分析。文章通過對(duì)一些

3、具體意群,句子以及詞匯翻譯的分析,探討如何在不同的場(chǎng)合,用不同的翻譯手法以及技巧來使譯文令人滿意,另外還包括文化負(fù)載詞的處理方法與技巧。在對(duì)文章本身的翻譯進(jìn)行分析之余,我還通過這次翻譯實(shí)踐,總結(jié)出一些自己切身的體會(huì),包括科普翻譯工作者應(yīng)具備的素質(zhì),如何合理安排工作進(jìn)度,以及一些翻譯時(shí)的注意事項(xiàng),以期為讀者提供參考與借鑒。
  目前對(duì)于科普讀物翻譯的分析還處在發(fā)展階段,可能相對(duì)于其他譬如文學(xué)翻譯,法律翻譯等,雖然有一些學(xué)者對(duì)科普翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論