2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、口譯的實(shí)踐性非常強(qiáng),要成為一名合格的口譯譯員,不僅要系統(tǒng)學(xué)習(xí)口譯的理論知識(shí)和技能,更重要的是通過口譯實(shí)踐來積累經(jīng)驗(yàn),增強(qiáng)應(yīng)對(duì)口譯過程中各種困難的能力,以期能勝任各類會(huì)議,包括國(guó)際會(huì)議和商務(wù)會(huì)談以及各口譯類型的口譯工作。
  2014年7月12日,本文作者有幸參與了在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)舉辦的第二屆國(guó)際文化管理年會(huì),并擔(dān)任了耳語(yǔ)同傳部分的口譯工作。經(jīng)過充分的譯前準(zhǔn)備并在此前經(jīng)驗(yàn)的指導(dǎo)下,筆者為兩位外籍專家擔(dān)任耳語(yǔ)同聲傳譯工作,基本上順利

2、完成了任務(wù)。
  本報(bào)告結(jié)合筆者參與的此次文化管理年會(huì)口譯項(xiàng)目,詳細(xì)探討了筆者如何在口譯理論指導(dǎo)下順利完成口譯任務(wù)、解決口譯過程中所遇到的問題。報(bào)告開篇談及此次口譯項(xiàng)目的背景、目的及意義;而后介紹了此次口譯項(xiàng)目譯前準(zhǔn)備、具體內(nèi)容以及相關(guān)資料。在口譯理論分析部分,筆者借鑒了Gile教授的認(rèn)知負(fù)荷模型。隨后著重探討了此次口譯過程中遇到的問題及難點(diǎn)并輔以分析。報(bào)告結(jié)尾則是對(duì)整個(gè)口譯實(shí)踐過程的回顧總結(jié)。
  通過此次口譯實(shí)踐,筆者發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論