2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,隨著中日經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易交流的日益活躍,商務(wù)類信息型文本的使用范圍逐漸擴(kuò)大,其中以產(chǎn)業(yè)報(bào)告為主的各種研究型報(bào)告所揭示的經(jīng)濟(jì)政策和理論對于商務(wù)活動(dòng)具有指導(dǎo)作用。翻譯國外相關(guān)產(chǎn)業(yè)的報(bào)告書能夠幫助我們及時(shí)把握該產(chǎn)業(yè)的發(fā)展動(dòng)向。
  電子商務(wù)是指以信息網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為手段,以商品交換為中心的商務(wù)活動(dòng)。作為21世紀(jì)嶄新的商務(wù)模式,其具有廣闊的發(fā)展前景。隨著社會(huì)的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的進(jìn)步,電子商務(wù)的應(yīng)用日益普及,它滲透于當(dāng)今的各個(gè)行業(yè)。
  本論文

2、是以日本信息處理開發(fā)協(xié)會(huì)撰寫的「中國の電子商取引市場動(dòng)向調(diào)查報(bào)告書」中的第一章為研究對象做出的翻譯實(shí)踐報(bào)告。實(shí)踐報(bào)告分析總結(jié)了商務(wù)類信息型日語文本翻譯時(shí)所出現(xiàn)的問題和解決策略,如專業(yè)詞匯的翻譯、用詞準(zhǔn)確性原則;同時(shí)以語態(tài)語序轉(zhuǎn)換為中心,結(jié)合自身翻譯實(shí)踐,并將理論構(gòu)筑和翻譯實(shí)例評述相結(jié)合,例證了日譯漢時(shí)常見的語態(tài)轉(zhuǎn)換,狀語語序轉(zhuǎn)換、定語語序轉(zhuǎn)換,對日譯漢過程中的語態(tài)語序轉(zhuǎn)換調(diào)整的原因和重要性進(jìn)行了分析和論述。
  本翻譯實(shí)踐報(bào)告共分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論