版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、該研究建立在Richards和Nation對第二語言詞匯體系的描述的基礎(chǔ)上,對3個語言水平層次上的75名中國學(xué)生在詞匯知識體系中意義和搭配的習(xí)得情況進行了橫斷研究(Cross-sectional Study),觀察并描述了受試的接受性詞匯知識(Receptive Vocabulary Knowledge)和產(chǎn)出性詞匯知識(Productive VocabularyKnowledge)的發(fā)展?fàn)顩r.實驗選取了8個高頻詞作為測試詞,對75名受
2、試者進行了基于意義和搭配的接受性測試和產(chǎn)出性測試,并測試了受試者詞匯量大小.75名受試者分別被編為高、中、低三個語言水平層次,每個層次25人.通過對受試者在詞匯知識測試中的得分情況進行了統(tǒng)計分析,該研究得出以下發(fā)現(xiàn):1、受試者總的詞匯知識和他們的第二語言水平在接受和產(chǎn)出兩個層面上高度相關(guān),這表明受試者詞匯知識隨語言水平的提高有增長的趨勢,但這并不說明詞匯知識一定隨語言水平提高而增長,部分語言水平層次較低的受試者的部分詞匯知識好于某些水平
3、較高的受試者.2、受試者的詞匯知識和他們的詞匯量大小也有相關(guān)的趨勢,同樣,這并不表明詞匯量最大的受試者就一定比詞匯量小的受試者具備更豐富的詞匯知識.3、受試者的接受性詞匯知識和產(chǎn)出性詞匯知識之間有較大差距,接受性詞匯知識明顯好于產(chǎn)出性詞匯知識,約是產(chǎn)出性詞匯知識的3.2倍.造成這種結(jié)果的原因既有認(rèn)知方面的因素,也有外部語言環(huán)境影響方面的因素.4、在語言水平較低階段,受試者在詞匯知識意義方面增長迅速,在詞匯知識搭配方面增長較慢,而到了語言
4、水平較高階段,受試者的意義知識增長開始放慢,而搭配知識增長卻明顯加快.該研究首先從學(xué)習(xí)的認(rèn)知方面和學(xué)習(xí)環(huán)境的角度來解釋詞匯發(fā)展的特點及模式,同時針對EFL詞匯教學(xué)提出一些建議.1、在認(rèn)知方面,EFL詞匯學(xué)習(xí)與母語習(xí)得很不相同.學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)母語詞匯時對詞匯意義方面更為重視,而在遇到外語新詞時通常對其意義和形式都較為重視.由于學(xué)習(xí)者在外語學(xué)習(xí)中通常在很大程度上要依賴其母語來建立語義系統(tǒng),因此他們對外語學(xué)習(xí)中所遇到的新詞的形式更為注意.然而在
5、處理高頻詞時,由于他們對這些詞的形式己很熟悉,其注意力就會轉(zhuǎn)到詞的意義方面.這樣做能在EFL學(xué)習(xí)的早期階段迅速提升他們的知識水平,這也是意義知識在低層次階段能迅速提高的原因.2、在中國EFL學(xué)習(xí)的外部環(huán)境中,我們過多地把擴大學(xué)習(xí)者二語詞匯量當(dāng)作重點,而很少重視詞匯學(xué)習(xí)的質(zhì)量.這容易造成EFL學(xué)習(xí)者很難建立有效的語義網(wǎng)絡(luò)和引起接受性及產(chǎn)出性詞匯知識的不平衡發(fā)展.與高水平受試者相比,低水平的受試者的外部EFL的輸入及EFL的產(chǎn)出極其有限,這
6、在一定程度上可以解釋第三水平層次的受試者為什么會跟第一、二水平層次的受試者之間存在的巨大差異.其次,該研究建立實驗觀察的結(jié)果上,對第二外語詞匯教學(xué)中涉及意義和搭配的部分提出了以下建議:1、教師在課堂中應(yīng)采用綜合法進行詞匯教學(xué),以便讓學(xué)生在二語詞匯輸出的質(zhì)和量方面達(dá)到更高的水平.這種綜合教學(xué)法主要包括三個方面的內(nèi)容:(1)、接受性詞匯vs.產(chǎn)出性詞匯;(2)、詞匯的寬度vs.詞匯的深度;(3)、直接教學(xué)vs.語境會意.所有上述三個方面在建
7、立詞匯知識的大小和深度時扮演看相當(dāng)重要、不可或缺的作用.2、對教師來說,了解詞匯知識的連續(xù)性是有益的.詞匯知識的提高與下面五個方面高度相關(guān):(1)、概括性,即指詞的定義;(2)、適用性,即能選擇該詞的恰當(dāng)用法;(3)、意義的寬度性,即指詞的不同意義;(4)、意義的準(zhǔn)確性,即指的是在各種可能的情況下能正確使用該詞;(5)、有效性,即指詞的產(chǎn)出性使用.教師應(yīng)讓學(xué)生明白詞匯學(xué)習(xí)僅僅與詞匯的第一層次相關(guān)(即能對詞進行定義),并且教師需要創(chuàng)造一些
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第二語言詞匯知識習(xí)得:對動詞意義及其句法知識的調(diào)查.pdf
- 模態(tài)對第二語言詞匯習(xí)得的影響.pdf
- FonF和FonM對第二語言詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 基于詞匯網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知心理的第二語言詞匯習(xí)得研究.pdf
- 文章難度對閱讀中第二語言詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 從第二語言詞匯習(xí)得看英語詞匯教學(xué).pdf
- 第二語言詞匯習(xí)得深度和廣度的頻率效應(yīng)研究.pdf
- 可理解性輸入對第二語言詞匯習(xí)得的影響之實證研究.pdf
- 俄語作為第二語言的詞匯習(xí)得研究.pdf
- 第二語言詞匯教學(xué).pdf
- 第二語言詞匯習(xí)得的心理過程.pdf
- 《第二語言習(xí)得》ppt課件
- 第二語言習(xí)得課程講義
- 兒童母語習(xí)得第二語言習(xí)得的比較研究.pdf
- 《第二語言習(xí)得研究》問答梳理
- 第二語言習(xí)得研究的理論創(chuàng)建
- 81978.造句對第二語言詞匯習(xí)得的影響——以北二外學(xué)生的英語學(xué)習(xí)為例
- 輸出活動對第二語言詞匯習(xí)得的影響——口語與寫作的詞匯輸出活動對高中生詞匯習(xí)得影響的行動研究.pdf
- 《第二語言習(xí)得研究》重點知識點
- 第二語言伴隨性詞匯習(xí)得中任務(wù)含量的研究.pdf
評論
0/150
提交評論