已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、主位推進是實現(xiàn)語篇銜接和語義連貫的重要途徑,體現(xiàn)了語篇的結(jié)構(gòu)框架和整體走向,反映了作者的謀篇方式和交際意圖,因此是譯者分析源語語篇的有利工具和構(gòu)建譯語語篇的重要參照。政治演講辭作為一種獨特的文學體裁,其謀篇布局嚴謹,語言具有感召力,其講演者往往會精心策化來撰寫演講稿,以便有效地表達其政治觀點,吸引和感染聽眾。因此,分析政治演講語篇的主位推進模式有助于譯者更加透徹地理解講演者的思路和布局謀篇機制,從而實現(xiàn)更佳的翻譯。
本論文
2、的研究目的在于從主位推進視角分析政治演講語篇的翻譯,理論結(jié)合實踐,進而提出具體的翻譯建議,以有助于今后的政治演講語篇的翻譯。論文主要依照Halliday提出的主述位理論,對政治語篇中的句子進行了主述位劃分,進而分析其主位推進模式的翻譯,重點分析了平行型、集中型、延續(xù)型、交叉型和派生型五種主位推進模式的翻譯。第三、四章是本論文的重點章節(jié),這兩章通過實例分析得出,英語和漢語政治演講語篇有許多共同之處,尤其是都具有這四種主位推進模式,即平行型
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 主位推進與翻譯——語篇視角.pdf
- 主位理論和主位推進模式下京華煙云的語篇分析
- 從主位選擇和主位推進模式看政治新聞?wù)Z篇連貫的構(gòu)建.pdf
- 生態(tài)科技英語語篇的構(gòu)建研究——主位推進模式視角.pdf
- 聽力語篇中主位及主位推進模式的研究.pdf
- 科技英語語篇中的主位和主位推進模式.pdf
- 從主位推進模式看英文政治演講辭的翻譯.pdf
- 英漢敘事語篇主位及主位推進模式對比研究.pdf
- 政治新聞?wù)Z篇的主位結(jié)構(gòu).pdf
- 英語旅游推介語篇主位結(jié)構(gòu)與主位推進模式研究.pdf
- 主位推進理論視角下的中英散文對比與翻譯研究
- 中英文學語篇主位及主位推進模式的對比研究.pdf
- 商務(wù)英語語篇的主要主位推進模式及其翻譯策略研究.pdf
- 主位推進理論視角下的中英旅游文本對比與翻譯研究.pdf
- 積極話語分析視角下的政治演講語篇評價分析.pdf
- 英語報刊體育新聞?wù)Z篇的主位結(jié)構(gòu)與主位推進.pdf
- 英漢科普語篇中的主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢廣播新聞?wù)Z篇主位及主位推進模式的對比分析.pdf
- 英漢經(jīng)濟新聞?wù)Z篇主位推進模式的對比研究.pdf
- 主位推進,語篇體裁和英語寫作教學.pdf
評論
0/150
提交評論