版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、空間介詞,基于人類與外界交互產(chǎn)生的最基本的介詞種類,為人類認(rèn)知抽象概念提供了基礎(chǔ)和依據(jù),因而得到更多研究者的青睞。由于人類各民族有著共同的生存環(huán)境,相似的生理和心理基礎(chǔ),以及相似的生活實(shí)踐,決定人類對(duì)物質(zhì)空間的經(jīng)驗(yàn)在本質(zhì)上是相同的,從而在表示相同空間概念時(shí),空間介詞的選擇也是一致的。然而各民族擁有不同的社會(huì)環(huán)境,文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣,不同的語言也會(huì)有不同的概念系統(tǒng),許多學(xué)習(xí)者抱怨介詞的意義和使用較難掌握,尤其是涉及到英漢空間翻譯時(shí)遇到的阻
2、礙更多,因此空間介詞的翻譯研究也得到越來越多的重視。許多學(xué)者對(duì)于英語空間介詞的翻譯僅僅是局限在翻譯技巧的總結(jié)以及英漢兩種語言外部形式的差異對(duì)比,他們忽略了英漢空間介詞翻譯中語義對(duì)等和語義改變的深層次的原因,對(duì)于英漢空間翻譯時(shí)介詞如何選擇仍然不是很清楚。
本文將主要借助認(rèn)知語言學(xué)的意象圖式理論和射體-界標(biāo)理論對(duì)空間介詞IN的空間義和隱喻拓展義進(jìn)行分析,探討導(dǎo)致英漢空間介詞翻譯中空間概念的語義對(duì)等和語義改變的深層次的原因。
3、r> 本文從美國國家語料庫中選取IN的空間介詞短語來進(jìn)行研究。我們共搜集了400個(gè)IN空間介詞短語,然后按照他們的所屬進(jìn)行分類。
本研究表明了意象圖式在揭示英漢空間介詞翻譯中的空間概念的語義對(duì)等和語義改變的原因起到了關(guān)鍵的作用,英語空間介詞翻譯的語義配對(duì)過程實(shí)質(zhì)就是意象圖式的配對(duì)過程。英漢空間介詞翻譯的意象圖式配對(duì)可以分為以下兩類:第一類是意象圖式在英漢空間義中的配對(duì),第二類是意象圖式在英漢隱喻拓展義中的的配對(duì)。第一
4、類可以細(xì)分為意象圖式在英漢空間義配對(duì)中不發(fā)生改變以及發(fā)生改變,其中不發(fā)生改變又包括靜態(tài)容器圖式與動(dòng)態(tài)容器圖式,而發(fā)生改變的則包括四種意象圖式:靜態(tài)上圖式,動(dòng)態(tài)上圖式,靜態(tài)下圖式和接觸圖式。意象圖式在英漢隱喻拓展義中的配對(duì)也可以分為意象圖式的改變與不改變,更特殊的幾類是漢譯中空間介詞的詞性轉(zhuǎn)變以及空間介詞詞義的消失。
本文的研究發(fā)現(xiàn)不僅可豐富認(rèn)知語言學(xué)理論的應(yīng)用研究,意象圖式英漢配對(duì)過程也將有助于學(xué)生和翻譯人員更好的理解和掌
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢空間方位詞隱喻延伸義的對(duì)比研究.pdf
- 英漢基本空間介詞的空間及隱喻認(rèn)知.pdf
- 英漢空間隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 認(rèn)知角度的英漢空間隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢語空間隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 英漢空間隱喻認(rèn)知理據(jù)的對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語路徑義空間介詞研究.pdf
- 英漢時(shí)間隱喻空間化的認(rèn)知語言學(xué)對(duì)比研究.pdf
- 從空間隱喻角度對(duì)介詞的認(rèn)知研究.pdf
- 英漢空間維度詞隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 英漢“時(shí)間是空間”隱喻認(rèn)知研究.pdf
- 基于語料庫的介詞in,on,at的空間隱喻拓展研究.pdf
- 漢俄語空間隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于合成空間理論的介詞at和in的空間隱喻研究.pdf
- 英漢強(qiáng)調(diào)義的表達(dá)方式對(duì)比研究.pdf
- 英漢空間方位詞的認(rèn)知語義對(duì)比.pdf
- 從認(rèn)知角度分析比較英漢內(nèi)外空間隱喻.pdf
- 介詞in的隱喻拓展研究.pdf
- 漢英“臉面”義類詞匯隱喻問題對(duì)比研究.pdf
- 英漢植物詞隱喻認(rèn)知的文化對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論