已閱讀1頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、電視同聲傳譯就是將同聲傳譯應(yīng)用到電視節(jié)目中,將信息同時以畫面和聲音的形式傳遞出去。在我國,電視同聲傳譯是一種新興的口譯形式,我們有必要對其進行深入研究,提高電視同聲傳譯的質(zhì)量。由于其特點和難點,口譯員在電視同聲傳譯中面臨巨大的挑戰(zhàn),因此,如何能夠快速而準確地完成電視同聲傳譯,是我們要研究的核心問題。
在電視同聲傳譯緊張的工作條件下,譯員要在極短的時間內(nèi)處理大量句式復(fù)雜、信息繁多的語言結(jié)構(gòu),順句驅(qū)動原則是電視同聲傳譯的首要原則。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動的應(yīng)用.pdf
- 順句驅(qū)動原則在同聲傳譯中的有效性.pdf
- 同聲傳譯中順句驅(qū)動原則的研究.pdf
- 同聲傳譯中的順句驅(qū)動.pdf
- 關(guān)于英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動策略的實證研究.pdf
- 順句驅(qū)動原則在英漢同聲傳譯中的應(yīng)用——以奧巴馬2015年國情咨文演講翻譯為例.pdf
- 同聲傳譯中的順句驅(qū)動策略和預(yù)測策略.pdf
- 順句驅(qū)動原則在英漢同聲傳譯中的應(yīng)用——以奧巴馬2015年國情咨文演講翻譯為例_656.pdf
- 【優(yōu)秀作品下載】論英漢同聲傳譯中“順譯”的應(yīng)用
- 電視同聲傳譯現(xiàn)場處理研究.pdf
- 淺議英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動的難點——以《楊瀾訪談錄》為例.pdf
- 基于同聲傳譯實踐的順句驅(qū)動難點處理研究.pdf
- 論英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動的應(yīng)用——以拜登四川大學(xué)演講翻譯為例.pdf
- 論英漢同聲傳譯中的原語干擾.pdf
- 同聲傳譯中順句驅(qū)動的研究——基于Face the Nation的口譯實驗.pdf
- 電視同聲傳譯現(xiàn)場處理研究_7684.pdf
- 英漢同聲傳譯中的順譯策略之實證研究.pdf
- 基于最簡方案的同聲傳譯順句驅(qū)動處理技巧.pdf
- 英--漢同聲傳譯順句驅(qū)動與非順句驅(qū)動下的口譯技巧的實證研究.pdf
- 順句驅(qū)動在同聲傳譯中的應(yīng)用——以奧巴馬勝選演講為例.pdf
評論
0/150
提交評論