版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、TED大會(huì)是一個(gè)致力于傳播思想的非營利組織,每年都會(huì)邀請來自世界各地的懷揣想法的人進(jìn)行18分鐘的演講,借思想的力量改變世界,受到世界各地人們的追捧。精彩的演講內(nèi)必然是TED廣受歡迎的重要原因,而促使它走向全球的卻是它所采用的翻譯模式——眾包翻譯。
眾包翻譯,簡單來說就是將翻譯任務(wù)以自由自愿的方式分配給多個(gè)譯員來共同完成的翻譯方式。作為一種新型的翻譯模式,眾包翻譯已被利用在不同的領(lǐng)域,而對于該模式的學(xué)術(shù)研究卻為數(shù)不多,這種模式到
2、底是如何運(yùn)作的?翻譯質(zhì)量怎么樣?這些問題都是有待探討,值得關(guān)注的。
鑒于此種境況,本篇論文以TED網(wǎng)站科技類演講為研究對象,對其眾包翻譯模式展開了研究。研究主要從以下幾個(gè)方面入手:首先對眾包翻譯模式和TED演講進(jìn)行了簡單介紹,然后對TED演講采用眾包翻譯模式的可行性進(jìn)行了論證,同時(shí)在項(xiàng)目管理理論的指導(dǎo)下對該種模式的管理進(jìn)行了分析,并給出了自己的建議,最后以目的論為依托,對TED網(wǎng)站科技類演講的字幕翻譯質(zhì)量做出了評價(jià)。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- TED科技類演講中的語法隱喻研究.pdf
- TED演講選集字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科技類( )
- 科技類博物館科學(xué)傳播模式研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論的視角看字幕翻譯的策略與方法——以TED演講字幕翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 淺析科技類文章特點(diǎn)及翻譯技巧
- 從關(guān)聯(lián)理論的視角看字幕翻譯的策略與方法——以TED演講字幕翻譯實(shí)踐為例_3005.pdf
- 淺析科技類文章特點(diǎn)及翻譯技巧
- 從功能對等理論的視角看字幕翻譯的策略和方法--以TED演講字幕翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 科技類報(bào)紙廣告研究.pdf
- 機(jī)器翻譯結(jié)合譯后編輯模式的科技類英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談科技類學(xué)術(shù)譯著的營銷
- 科技類文章中英文對照范文帶翻譯
- [雙語翻譯]眾包外文翻譯--眾包中用戶參與的理論模型
- TED演講中的概念隱喻研究——以娛樂類演講為例.pdf
- 建筑節(jié)能與科技類
- TED激勵(lì)類演講中的人際意義研究.pdf
- 淺談科技類學(xué)術(shù)譯著的營銷
- 科技類微信個(gè)人公眾號研究.pdf
- [雙語翻譯]眾包外文翻譯--眾包中用戶參與的理論模型(英文)
評論
0/150
提交評論