已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 Thesis for Master’ s Degree, Shanxi University, 2014Logical Exegetic Strategy in the Translation ofEnvironmental TextStudent Name Zhang MinSupervisor Prof. Duan YihaoSenior Editor Wang QiMajor EnglishSpecialty English
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 詩人哲學(xué)家翻譯報(bào)告:哲學(xué)類文本漢譯英的邏輯變通策略
- 科技文本中冗余信息的翻譯策略.pdf
- 城市文本論-詮釋與建構(gòu)城市的雙重策略.pdf
- 環(huán)境評價翻譯中的功能與邏輯對等.pdf
- 翻譯研究中的哲學(xué)詮釋.pdf
- 漢譯維作品中反邏輯句的翻譯策略.pdf
- 漢語法律文本中隱性邏輯關(guān)系的英譯策略研究.pdf
- 科普說明類文本參考平行文本的翻譯策略——以Positive Dog Training翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 普遍詮釋學(xué)視域下國際關(guān)系文本的翻譯研究.pdf
- 論建筑類文本的翻譯補(bǔ)償.pdf
- 模糊譜聚類分割策略在文本聚類中的應(yīng)用研究.pdf
- 翻譯策略在中醫(yī)文本英譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 從探求中國的山水漢譯本看游記類文本的翻譯策略
- 文本功能對翻譯策略的主導(dǎo).pdf
- 金融采訪類文本的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本作品意義的詮釋與探尋
- 我國司法裁判中的推類邏輯.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類文本中定語從句的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從《探求中國的山水》漢譯本看游記類文本的翻譯策略_16792.pdf
- 信息型文本漢譯的翻譯補(bǔ)償策略.pdf
評論
0/150
提交評論