2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著社會的發(fā)展以及科技的進步,科技英語的重要性不斷提高。而科技文體是隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展而形成的一種獨立的文體形式。眾所周知,嚴謹性是科技文章的特點,因此科技文的翻譯便具備了客觀性及標準化的特點,同時,也是一種具有獨有特性的文體形式。
  本報告討論的內(nèi)容是基于卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文章的翻譯問題。其中,該理論中的“轉(zhuǎn)換”二字是指源語言被翻譯目標語過程中離開形式的對應(yīng),而將翻譯的重點轉(zhuǎn)換為內(nèi)容的對應(yīng)。
  本次報告是

2、對《極地氣候變遷》一書內(nèi)容進行翻譯。作為全球生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)的一部分,極地氣候的變化會影響到地球的其他地區(qū)的氣候,甚至可能會造成全球氣候的整體變化,并對人類的生產(chǎn)生活產(chǎn)生不可估量的影響。因此,選取本書進行翻譯的目的主要在于提醒人類提高對于極地氣候的關(guān)注,從而增強人們對環(huán)境保護重要性及緊迫性的進一步認識。
  報告詳細介紹了任務(wù)背景、任務(wù)過程和具體案例分析。對作者處理文本時在層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換兩個層面上運用的不同方法進行了總結(jié)。最后,報

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論