版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文嘗試借鑒認知語言學、語法學、語用學等相關理論對漢語移就修辭作全方位的立體考察,以揭示其運作規(guī)律——即它是如何以特定的修辭結(jié)構實現(xiàn)表達意圖的。與傳統(tǒng)的經(jīng)典范疇理論相對,現(xiàn)代典型范疇觀強調(diào)了范疇是非離散的,邊界是模糊的,語言成分不是絕對的屬于或不屬于某個范疇,而是占據(jù)這一范疇典型性程度連續(xù)統(tǒng)中的某一特定位置。這一理論指引我們多角度觀察移就范疇。
文章從典型范疇理論出發(fā)對移就進行了重新界定,并描寫了其形式特征。首先,移就范疇內(nèi)部
2、的典型性體現(xiàn)在共時和歷時兩個層面:從共時的角度來看,移就的句法形式表現(xiàn)為詞語搭配和句法結(jié)構的典型性——定中式偏正結(jié)構是其典型句法形式。而句法結(jié)構是語義結(jié)構在形式層面的映射,移就修辭歸根結(jié)底是在人類移情機制下生成的語義上的超常組配,以將人類屬性移屬于他物最為典型,早期的傳統(tǒng)移就大多如此。典型范疇在歷時平面表現(xiàn)為一個動態(tài)演變系統(tǒng),隨著語言生活復雜化和表達意圖的需要,移就的表達形式也日漸豐富、語體分布日益廣泛。其次,從范疇的邊緣來看,移就修辭
3、與其他親緣辭格之間的界限也不清晰。作為典型范疇,移就范疇存在著大量邊緣成員,其外部邊界是模糊不清的,與比喻、借代、比擬、拈連、矛盾修辭法等親緣辭格之間存在必然的交叉關系。同時,出于表達意圖的需要及人類認知的整合性特征,很多身份難辨的表達方式實際上是多種辭格共現(xiàn)的形式。
修辭既是一種言語交際行為,又是一種信息加工和處理的動態(tài)心理過程,其意義的構建與理解都離不開人的認知活動。認知科學的概念整合理論為我們提供了一個移就修辭運作的模板
4、,移就的運作過程正是概念的整合與創(chuàng)新意義的凸顯。句法層面的移就和移就造詞的整合形式具有高度的一致性,都表現(xiàn)為以下三種:轉(zhuǎn)喻型整合、隱喻型整合和二者相結(jié)合的復雜型整合。概念整合的最終目的并不是詞語組配的新穎形式,而是通過超常組配產(chǎn)生“整體大于部分之和”的浮現(xiàn)意義。浮現(xiàn)意義是參與整合的成分與整體結(jié)構互動作用的結(jié)果,各構成部分所固有的意義是進入結(jié)構的基礎。典型的移用詞語往往具有主觀性語義基礎或潛能。因此,最典型的移用詞語往往是帶有[主觀感受]
5、義的形容詞,色彩詞、量詞也因其聯(lián)想意義和形象意義比較容易激活而成為常見移用詞語。而語義比較客觀的詞語要想進入移就結(jié)構,詞義往往會產(chǎn)生主觀化游移以契合修辭結(jié)構的需要。移就結(jié)構對移用詞語的影響不僅僅是詞義的主觀化,同時還有義域的擴大和臨時意義的規(guī)約化。作為常見的認知性辭格之一,詞匯化現(xiàn)象也為漢語詞匯系統(tǒng)的豐富發(fā)展作出了貢獻。
移就修辭的生成有其心理動因和語言動因。移就是在移情機制主導下多種心理活動共同作用的結(jié)果。移情是由于物我交感
6、而導致二者合一的雙向心理活動,也是人類理解客觀世界的一種普遍的認知方式。它實際上體現(xiàn)了人類對于生命及事物間關系的理解:人與自然在生命意義上存在著異質(zhì)同構性。從生命度的角度來看,人和自然之間的區(qū)別與其說是本質(zhì)性的,不如說是程度性的。所以,在移就修辭中,伴隨著移情出現(xiàn)的,往往是概念跨生命度的轉(zhuǎn)移。當然,跨生命度的轉(zhuǎn)移仍然遵循著一般認知規(guī)律,由人到物的從高生命度向低生命度的轉(zhuǎn)移是移就修辭的典型形式,由物到人、由物到物的移情方式仍要以人的主觀情
7、感為中介,是相對有標記的形式。同樣,在移覺過程中,情感因素與感知覺活動之間也存在密切聯(lián)系。感官經(jīng)驗的轉(zhuǎn)移——用較低級的感官特征修飾高等級的感官經(jīng)驗,正是為了賦予比較客觀的感官經(jīng)驗以情感特征。因此,從情感因素出發(fā),由移覺造成的移情過程可以看成是一種有標記的、程度較低的移情形式。移情程度等級的劃分,從心理機制層面區(qū)分了典型的移就與不太典型的移就,再次為移就修辭是一個動態(tài)發(fā)展的典型范疇提供了佐證。
移就的語言動因體現(xiàn)為三個方面。首先
8、,語言必然帶有自我表現(xiàn)的主觀性印記。就移就修辭來說,客觀關系隱退、主觀關系凸顯的過程是通過移用詞語的移動體現(xiàn)出來的,所以移用詞語詞義本身的主觀性可以浸染整個修辭結(jié)構,對整個結(jié)構的構建具有重要意義。其次,移就修辭是表達者在移情作用下拉近了概念間距離的句法表現(xiàn),具有象似性動因。典型移就修辭的語義結(jié)構與句法形式也呈現(xiàn)整齊的對應性,但是句法結(jié)構和語義結(jié)構不可能完全做到一一對應,導致非典型的移就形式出現(xiàn)。第三,經(jīng)濟原則是人類語言的普遍特征之一。移
9、就修辭在概念整合機制幫助下最大限度地利用已有的句法結(jié)構去呈現(xiàn)復雜的語義信息,其復制方式也遵循著經(jīng)濟原則的制約,從而受到詩歌、散文、小說等文藝語體和部分實用語體的青睞。
總之,本文從共時和歷時角度考察了移就范疇形式、語義及生成動因不同層面的典型性特征;并利用概念整合理論闡釋了移就生成機制和浮現(xiàn)意義凸顯的過程;揭示了移用詞語詞義的主觀性與移就修辭結(jié)構之間的互動關系;論述了句式移就的詞匯化現(xiàn)象;從心理層面區(qū)分了移情式移就和移覺式移就
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語雙關的認知闡釋.pdf
- 漢語移就辭格的認知研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語目的范疇的認知研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語蔬菜范疇認知研究.pdf
- 英語空間范疇與漢語空間范疇的認知共性與差異.pdf
- 現(xiàn)代漢語實據(jù)性的認知闡釋.pdf
- 漢語體范疇形式表征的認知研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語量強調(diào)范疇的認知研究.pdf
- 漢語人稱指別語的認知順應闡釋.pdf
- “媚”范疇的美學闡釋
- 漢語“手”詞群的語義范疇及隱喻認知研究.pdf
- 概念整合理論對英語移就辭格意義的認知闡釋.pdf
- 概念合成理論對漢語新詞語的認知闡釋.pdf
- 現(xiàn)代漢語聯(lián)合式復合詞的認知闡釋.pdf
- 漢語多義詞的認知闡釋及教學策略探討.pdf
- 情態(tài)范疇的認知研究.pdf
- 體驗與表現(xiàn):“味”范疇的美學闡釋.pdf
- 空間范疇的認知語義研究.pdf
- 語言轉(zhuǎn)喻的認知闡釋.pdf
- 指示語的認知闡釋.pdf
評論
0/150
提交評論