版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號(hào)學(xué)校代碼 1 0 5 4 2密級(jí)學(xué)號(hào) 2 0 10 0 2 0 8 0 9 1 8英漢協(xié)議互譯研究o n T r a n s l a t i o n o fE n g l i s h a n d C h i n e s e A g r e e m e n t s指導(dǎo)教師姓名、職稱 黃拯庭塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室二0 一二年五月O n T r a n s l a t i o no fI I l ll l U I l l
2、l l ll U l l l IY 2 1 4 8 5 7 6E n g l i s h a n d C h i n e s e A g r e e m e n t sA T h e s i sS u b m i t t e d t oF o r e i g nS t u d i e sC o l l e g eO f H u n a n N o r m a l U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF
3、u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t sF o r t h eD e g r e e o f M a s t e ro f T r a n s l a t i o na n d I n t e r p r e t i n gB yX i a oQ i o n gU n d e r t h eS u p e r v i s i o no fP r o f e s s o rH
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢習(xí)語及其互譯研究.pdf
- 英漢情態(tài)意義互譯研究.pdf
- 英漢互譯練習(xí)
- 法律標(biāo)語英漢互譯策略研究
- [教育]英漢互譯-語義翻譯
- 各常用部件英漢互譯
- 英漢互譯中的信息轉(zhuǎn)換.pdf
- 試探英漢互譯中的語境.pdf
- 論幽默語的英漢互譯.pdf
- 英漢諺語互譯的跨文化研究.pdf
- 英漢成語互譯中去隱喻化現(xiàn)象研究.pdf
- 英漢互譯課程基本信息
- 考研mti英漢互譯句子(3)
- 翻譯理論概述-英漢互譯課件
- 考研mti英漢互譯句子(1)
- 英漢互譯中的結(jié)構(gòu)重組.pdf
- 英漢互譯中的文化補(bǔ)償.pdf
- 人稱指示語的英漢互譯.pdf
- 考研mti英漢互譯句子(2)
- 名詞性短語的英漢機(jī)器互譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論