已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、當今時代新聞發(fā)揮著越來越重要的作用。在各類新聞中,政治新聞往往受到極大的關注,因為公眾的利益和日常生活與政治事件息息相關。當前,英語仍然是世界媒體界的主流語言,于此同時,政治新聞也在英語媒體中占據(jù)較大比例。對于一部分母語為漢語的受眾來說,直接從英文媒體中獲取新聞信息并非易事,所以加強政治新聞的漢譯研究以提高新聞傳播效果是有必要的。
清華大學胡庚申教授提出的生態(tài)翻譯理論為翻譯研究提供了全新的視角。生態(tài)翻譯學是一種生態(tài)學途徑的翻譯
2、研究,抑或生態(tài)學視角的翻譯研究。該理論將達爾文生物進化理論中的“適應與選擇”法則引入到翻譯研究中,對翻譯實質、翻譯過程、翻譯原則、翻譯方法、譯評標準等進行了全新的闡釋,同時該理論還提出了譯者中心的觀點。
當前政治新聞翻譯受到了一定的關注,但是鮮有研究者用生態(tài)翻譯學對其進行系統(tǒng)研究。本文嘗試在生態(tài)翻譯理論框架下探討政治新聞漢譯。
全文共分五個章節(jié)。第一章引言部分對研究背景、意義、方法和文章結構進行了介紹。第二章首先對相
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語言思維視角下英語政治新聞的漢譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下《哥兒》的漢譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下的英語電影片名漢譯
- 生態(tài)翻譯學視角下財經(jīng)新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 翻譯美學視角下英語科技新聞漢譯.pdf
- 紐馬克翻譯理論視角下英語軟新聞的漢譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下《哥兒》的漢譯研究_6020.pdf
- 系統(tǒng)功能語言學視角下的新聞英語漢譯研究.pdf
- 功能視角下的英語經(jīng)貿(mào)新聞漢譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下新聞語篇中隱喻的翻譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下國外奢侈品名稱的漢譯研究.pdf
- 順應論視角下英語時政新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟學人》政治欄目漢譯為例.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下還鄉(xiāng)兩個漢譯本的對比研究
- 關聯(lián)理論視角下的英語新聞標題漢譯研究.pdf
- 淺析生態(tài)翻譯學視角下旅游英語翻譯
- 功能對等視角下政治新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟學人》政治新聞為例.pdf
- 翻譯目的論視角下的英語新聞漢譯——《紐約時報》中國新聞節(jié)譯報告.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的英語新聞標題漢譯策略研究.pdf
- 系統(tǒng)功能語言學視角下的災難新聞漢譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下的商標翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論