已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本項目對浙江工商大學主辦的期刊《商業(yè)經(jīng)濟與管理》中的34篇論文摘要進行了翻譯,探索學術(shù)文本英譯過程中的顯化處理策略,并圍繞學術(shù)文本英譯過程中顯化原文文本信息的難點撰寫了本翻譯報告。
摘要的主要特點是語言簡潔、準確,即具有極強的明晰性。如何在譯文中凸顯或重現(xiàn)原文語言的明晰性特點是本項目遇到的主要難點,主要體現(xiàn)在三方面:語義內(nèi)含外顯的困難、邏輯關(guān)系重構(gòu)的困難和主題再現(xiàn)的困難。
譯者在顯化翻譯理論的指導下,采用了明示隱含信
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 建筑專業(yè)學術(shù)論文摘要的漢英翻譯實踐報告.pdf
- 學術(shù)論文漢英筆譯報告:學術(shù)文本中漢語隱性邏輯的顯化處理.pdf
- 翻譯實踐報告——以《衛(wèi)報》商業(yè)經(jīng)濟板塊為例.pdf
- 古代中國的商業(yè)經(jīng)濟教案
- 商業(yè)經(jīng)濟中級真題
- 中級經(jīng)濟師商業(yè)經(jīng)濟匯總
- 企業(yè)外宣翻譯的商業(yè)經(jīng)濟價值研究
- 淺析商業(yè)經(jīng)濟發(fā)展的途徑
- 淺析商業(yè)經(jīng)濟發(fā)展的途徑
- 新商業(yè)經(jīng)濟條件下的知識員工管理
- 2013商業(yè)經(jīng)濟理論觀點綜述
- businesseconomics商業(yè)經(jīng)濟學essay范文
- 2013 商業(yè)經(jīng)濟理論觀點綜述
- 《雜文月刊》漢英筆譯報告:比喻的翻譯.pdf
- 基于模特表演對商業(yè)經(jīng)濟影響探討
- 基于長尾理論的商業(yè)經(jīng)濟模型與長尾機制研究.pdf
- 經(jīng)濟類學術(shù)期刊American Economics Review 論文摘要英漢翻譯實踐報告.pdf
- 科技學術(shù)論文摘要的英譯實踐報告.pdf
- 基于模特表演對商業(yè)經(jīng)濟影響探討
- 論商業(yè)經(jīng)濟學會運作模式創(chuàng)新
評論
0/150
提交評論