已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國旅游業(yè)的發(fā)展,國外游客日益增多。旅游資料不僅可以讓外國游客了解旅游景點,而且也可以充分展示景點的自然景觀和文化風(fēng)貌,所以旅游資料英譯的重要性不言而喻。
此報告以格萊斯提出的會話合作原則作為理論基礎(chǔ),筆者整理了《中國最美100文化游》中古建筑文化勝地的旅游翻譯文本,節(jié)選了部分例子加以分析,得出合作原則對旅游資料簡介翻譯的重要指導(dǎo)意義。本報告共分為六個章節(jié),第一章節(jié)介紹了翻譯實踐的背景。第二章節(jié)介紹了翻譯文本。第三章節(jié)介紹
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 旅游文本的翻譯實踐報告——以《中國最美100文化游》節(jié)選為例.pdf
- 中國古建筑的歷史文化價值
- 中國古建筑論文-中國古建筑斗拱賞析
- 中國古建筑欣賞
- 中國古建筑-斗拱
- 中國古建筑參數(shù)化設(shè)計.pdf
- 中國古建筑的特點
- 探析中國古建筑書籍中文化專有項的翻譯策略.pdf
- 中國古建筑屋頂
- 《中國古建筑賞析》題庫
- 中國古建筑結(jié)構(gòu)
- 中國古建筑彩繪術(shù)語
- 中國古建筑圖解
- 智慧樹中國古建筑文化與鑒賞章節(jié)題目含答案
- 中國古建筑常識圖解
- 品味中國古建筑之美
- 中國古建筑屋頂樣式
- 中國古建筑圖解-屋頂
- 中國古建筑屋頂歸納
- 中國古建筑選址研究——以桂林古建筑為例.pdf
評論
0/150
提交評論