版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文寫作的目的是為了弄清楚漢語(yǔ)和越語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的共性與差異。為此,論文主要分成三個(gè)部分:1)介紹漢語(yǔ)述補(bǔ)結(jié)構(gòu)和趨向補(bǔ)語(yǔ)的概念及相關(guān)研究現(xiàn)狀,介紹越語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)研究現(xiàn)狀;2)從幾個(gè)漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)“來(lái)”、“去”、“上”組、“下”組、“過(guò)”組與越語(yǔ)幾個(gè)趨向補(bǔ)語(yǔ)“l(fā)ai/(d)(ê)n/t(ó)i(來(lái))”、“(d)i(去)”、“l(fā)ên(上)”、“xu(6)ng(下)”、“qua/sang(過(guò))”表示趨向意義、結(jié)果意義進(jìn)行描寫,對(duì)比分析;3)從搭配、結(jié)
2、構(gòu)等句法角度進(jìn)行漢越表達(dá)趨向意義成分對(duì)比研究。
本文的研究?jī)?nèi)容主要有三個(gè)方面,即漢語(yǔ)幾個(gè)趨向補(bǔ)語(yǔ)與其越語(yǔ)對(duì)應(yīng)形式的語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)、搭配對(duì)應(yīng)等。
漢語(yǔ)“V+來(lái)”、“V+去”與其越語(yǔ)對(duì)應(yīng)表達(dá)方式雖然在語(yǔ)義、語(yǔ)法上有很多相同點(diǎn),但是二者同中有異,區(qū)別也較為明顯?!癡+來(lái)”和“V+去”均可以表示動(dòng)作行為位移的方向,但“V+來(lái)”表示趨近起點(diǎn)或者原點(diǎn),“V+去”則表示動(dòng)作行為離開(kāi)立足點(diǎn),移動(dòng)向另一目標(biāo)。越語(yǔ)的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式“V+l(a
3、)i/(dê)n/t(ó)i”和“V+(d0i”則側(cè)重強(qiáng)調(diào)動(dòng)作行為的方向,忽略動(dòng)作的位移點(diǎn),因此無(wú)法確認(rèn)是趨近位移點(diǎn)還是背離位移點(diǎn),必須借用其他詞匯來(lái)表示動(dòng)作行為位移的立足點(diǎn)。二者表達(dá)無(wú)法對(duì)應(yīng)的另一特征是漢語(yǔ)趨向動(dòng)詞“來(lái)”、“去”的越語(yǔ)表達(dá)方式省略不翻譯的情況,此時(shí)主要根據(jù)前面動(dòng)詞的單向性亦或多向性來(lái)確認(rèn)。因此,二者不是一對(duì)一的關(guān)系,而是一對(duì)多的關(guān)系。
在漢語(yǔ)的“上”組中,用“上來(lái)、上去”不出現(xiàn)處所賓語(yǔ)時(shí),越語(yǔ)趨向動(dòng)詞“l(fā)ên
4、(上)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(d)ay/(d)ó(那兒)”來(lái)對(duì)應(yīng)?!發(fā)ên d(a)y(上這兒)”表示說(shuō)話者在高處,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)“上來(lái)”;“l(fā)ên d(a)y/dó(上那兒)”表示說(shuō)話者在低處,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)“上去”。
在漢語(yǔ)的“下”組中,用“下來(lái)”、“下去”時(shí),并不出現(xiàn)賓語(yǔ),而趨向補(bǔ)語(yǔ)“xu(o)ng(下)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(da)y/(d)ó(那兒)”做賓語(yǔ)。越語(yǔ)趨向動(dòng)詞“
5、xu(o)ng(下)”后面可以加上指示代詞“(da)y(這兒)”、“(da)y/(d)ó(那兒)”來(lái)對(duì)應(yīng)?!皒u(o)ng(da)y(下這兒)”表示說(shuō)話者在低處,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)“下來(lái)”;“xu(o)ng(da)y/(d)ó(下那兒)”表示說(shuō)話者在高處,對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)“下去”。
漢語(yǔ)“V+過(guò)”表示通過(guò)某物向另一位置靠近,立足點(diǎn)可以是原的位置,也可以是趨近的位置,“過(guò)來(lái)”表明立足點(diǎn)在趨近的位置,“過(guò)去”表明立足點(diǎn)在原來(lái)位置。越語(yǔ)可以用趨向
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對(duì)越漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 漢、越趨向結(jié)構(gòu)的雙向習(xí)得分析研究.pdf
- 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)“過(guò)”與泰語(yǔ)的相似詞比較研究.pdf
- 漢越動(dòng)物成語(yǔ)比較研究.pdf
- 漢-越存在句比較研究.pdf
- 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的英譯研究.pdf
- 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的認(rèn)知研究.pdf
- 趨向補(bǔ)語(yǔ)“起來(lái)”的認(rèn)知研究.pdf
- 漢、越新詞語(yǔ)比較研究.pdf
- 漢、越語(yǔ)動(dòng)趨結(jié)構(gòu)比較研究.pdf
- 指示代詞“這-那”漢越比較研究.pdf
- 漢越模糊數(shù)量表達(dá)比較研究.pdf
- 漢越語(yǔ)否定表達(dá)之比較.pdf
- 漢越復(fù)句關(guān)聯(lián)標(biāo)記模式比較.pdf
- 趨向補(bǔ)語(yǔ)的對(duì)韓教學(xué)研究.pdf
- 漢越語(yǔ)名詞謂語(yǔ)句比較研究.pdf
- 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)及其偏誤研究.pdf
- 趨向補(bǔ)語(yǔ)研究及其偏誤分析.pdf
- 漢越“為……而……-vi……ma……”句式比較研究.pdf
- 《漢語(yǔ)教程》趨向補(bǔ)語(yǔ)的教學(xué)設(shè)計(jì).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論