不同修正反饋策略對英語專業(yè)學生漢譯英準確率的影響.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、教師與研究人員都十分重視錯誤分析和教師反饋,在過去數(shù)十年間,學者們就糾正性反饋的作用和價值進行了大量研究討論,從各個角度詮釋了反饋的作用和價值。但是研究結論并不十分一致,甚至前后矛盾。雖然研究不完善,卻能為課堂教師提出可行的建議。自Truscott(1996)提出語法修正不但無效而且還有害,并提議要廢除語法修改的觀點以來,許多研究者(如Baker & Bricker,2010; Ellis et al.,2008; Ferris,200

2、6; Bichener et al.,2005 等)對修正反饋的作用進行了一系列的實證研究,他們的研究結果都或多或少地證明了修正反饋的有效性,不僅如此他們還指出:給學習者修正反饋不但能幫助學習者修改寫作中所犯的語法錯誤,還能減少他們在撰寫新的文章時再犯同類錯誤。但從嚴格意義上講,目前國內對于修正反饋的作用在中國這樣一個具體環(huán)境下的相關研究極少,僅有少數(shù)研究文獻是對國外相關研究的評論或者概括的定性討論。因此不管是對修正反饋的短期作用還是長

3、期作用的實證研究都是十分缺乏的。大多數(shù)研究都著眼于反饋對寫作和語法的影響,然而其他課程的教師和研究者們也同樣希望知道他們應該如何對待學習者在學習寫作和語法以外的課程時所犯的錯誤,比如教師應該如何對待學習者在學習翻譯課程時所犯的語法錯誤。
   為了探索修正反饋的有效性和在翻譯錯誤方面的作用,本研究調查了不同反饋策略對62名大學三年級學生翻譯準確率的影響,具體研究受試在修改首次譯稿以及三次事后測驗中使用介詞、連詞和冠詞的準確率的變

4、化。該研究歷時12個星期,受試來自重慶大學外國語學院英語專業(yè)的三個平行班級。研究包括兩個實驗組和一個控制組,實驗組受試分別給予在目標錯誤下劃線和直接修改目標錯誤兩種不同修正策略的反饋,控制組則不給予針對目標錯誤的反饋。研究分析的材料分別采集于預測譯稿、預測修正稿和三次事后測驗譯稿。一系列的T檢驗和方差分析表明:1)修正反饋能有效幫助學習者更準確地使用英語冠詞,但介詞連詞除外,2)反饋對冠詞的影響在新翻譯文本時也能保持,3)在新翻譯文本上

5、直接修改和下劃線的作用不相上下,但在修改譯稿的過程中直接修改的作用略勝一籌。此外本文還有兩個結果,一是包括控制組在內的三組受試在修改譯稿和多次事后測驗中都取得了進步,這表明學習者能夠自己改正冠詞連詞和介詞等錯誤。二是部分在預測實驗中得分高于90的受試似乎在后測中使用冠詞的正確率有所下降,但由于此處樣本量小,尚不可斷定反饋對高水平學習者有害。
   總體而言,這些研究結果說明修正反饋對例如冠詞一類可修正錯誤是有效的。但是修正反饋對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論