版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、修辭格在很多語言中都存在,學習第二語言時,在一定階段中通過對修辭格的學習,可以進一步的掌握目的語。漢語的修辭格不僅僅對文章起著修飾的作用,部分的修辭格也影響著學生對漢語的學習和交際。但相較于語音、詞匯、語法等其他要素教學,修辭教學在對外漢語教學中一直處于受冷落的階段,伴隨著留學生的漢語水平的提高,修辭的學習已成為必不可少的部分。
近年來,已有越來越多的學者開始關注到修辭在對外漢語教學的重要作用,但除了提高對對外漢語修辭關注認識
2、,對留學生實際的修辭教學策略的研究探討較少。本文將HSK動態(tài)作文語料庫中的留學生作文和安徽大學留學生作文作為研究對象,對留學生在寫作中運用修辭格的使用情況和偏誤情況進行調查分析。調查結果表明,來華留學生運用修辭格的總體情況不太理想。HSK語料庫中留學生作文發(fā)現(xiàn)修辭格的運用一定程度上影響著HSK寫作成績,不同國家留學生修辭格運用概況具有一定的共性,修辭格運用種類較少且分布不均。安徽大學留學生在日常寫作中修辭格運用概況大致與HSK語料庫中修
3、辭格的統(tǒng)計結果相一致,設問、反問、比喻仍是他們最常運用的三類修辭格。此外筆者還發(fā)現(xiàn)留學生在運用常用修辭格時偏誤率較高,以設問、反問、比喻和引用為例,在設問修辭格上,偏誤主要體現(xiàn)在設問的濫用和設問句式上的問答不相符;在反問修辭格上,偏誤主要是體現(xiàn)在附加成分和疑問代詞使用不當;在比喻修辭格上,主要是喻詞使用不當、選用喻體時的不恰當以及文化差異等所造成的偏誤;在引用修辭格上,偏誤主要是體現(xiàn)在引用中國典故和文獻時,引用的話語與所要表達的意思不符
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 0003修辭格的運用與比較
- 韓國留學生書面修辭格的運用情況分析及教學策略——基于HSK動態(tài)作文語料庫的研究.pdf
- 《管子》修辭格研究.pdf
- 畢飛宇小說修辭格運用藝術探究
- 漢語對偶修辭格研究.pdf
- 唐鉞《修辭格》研究.pdf
- 今文《尚書》修辭格研究.pdf
- 留學生比喻辭格運用情況考察分析
- 漢語修辭格的語用研究.pdf
- 漢字修辭格的功能研究.pdf
- 俄漢語修辭格對比研究.pdf
- 日語修辭格句群研究.pdf
- 鏡像“話語”——電影修辭格研究.pdf
- 常見的修辭格翻譯 (1)
- 修辭格中的邏輯悖論.pdf
- 來華留學生逐年增多
- 漫談英語中的幾種修辭格
- 基于HSK動態(tài)作文語料庫的留學生漢語修辭運用分析.pdf
- 英語修辭格總匯-語法教學
- 英漢修辭格——比較研究與翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論