版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 Procedia - Social and Behavioral Sciences 155 ( 2014 ) 203 – 208 Available online at www.sciencedirect.com ScienceDirect1877-0428 © 2014 The Authors. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article
2、 under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/). Peer-review under responsibility of School of Multimedia Technology television drama; globalization; Malay culture; Western Culture 1.
3、 Background of the research Broadcasting in Malaysia started in December 28, 1963 with the formation of RTM1 under the Ministry of Information and operated by Radio Televisyen Malaysia (RTM). while broadcasting of RTM2
4、began in November 1969 when RTM television channel was split into two channels. Over several years, private terrestrial television channels, namely TV3 established in 1984, NTV7 in 1997, Channel 9 in 2003 and 8TV on Ja
5、nuary 2004. Malaysia’s * Corresponding author. Tel.:+604-9285826; Fax: +6 04-9284486. E-mail address: chesu402@uum.edu.my © 2014 The Authors. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC B
6、Y-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/). Peer-review under responsibility of School of Multimedia Technology 152 local, 28 foreign (all from the US) and 8 others (co-production between RTM
7、and Rajawali Citra Televisi Indonesia [RCTI] of Indonesia). However, for the purpose of this analysis, only local dramas and foreign dramas from the United States will be selected for the study. Even though as discuss
8、ed earlier, family saga constitutes the majority of the dramas shown on Malaysian television, there are differences in terms of programme type when compared from the perspective of country of origin. The majority of
9、the local dramas in term of its type sampled were the family saga (44.7 percent) followed by docudrama (18.4 percent), situation comedy (15.8 percent) and historical fiction (10.5 percent). For the foreign dramas, onl
10、y three main content types were recorded during the prime-time sampled. Situation comedy constitutes the majority (42.8 percent) followed by family saga (28.6 percent) and science fiction (28.6 percent). American p
11、olice dramas, although popular amongst the audiences was not shown in the analysis because they were mainly shown after the prime-time slot. 4. Comparison between foreign and local setting In terms of their setting, th
12、ere was a great similarity in terms of the setting of the dramas that were analyzed. Given the content of the drama, it is not surprising that the urban areas were given more concentration by the dramas from both count
13、ries. All the foreign dramas (100.0 percent) had an urban setting while the Malaysian ones had slightly less (76.4 percent) setting in the urban areas and only 18.4 percent rural setting. With regards to the kind of
14、 family portrayed, the Malaysian dramas had more nuclear type family (60.5 percent) than the foreign ones (42.9 percent) while the number of extended family portrayed were 18.4 percent and 14.2 percent respectively. Ho
15、wever, the main difference between the Malaysian and American dramas was the presence of many characters as individuals (‘unclear’ category) in Western dramas (42.9 percent) which may partly reflect the more individual
16、istic nature of their society. The Malaysian dramas had 60.5 percent of the family shown as the nuclear family compared to 42.9 percent for the foreign dramas. In terms of the extended family, the local dramas had a
17、slightly higher number of extended families shown (18.4 percent) compared to the foreign dramas (14.2 percent). 4.1. Family relationship in foreign and local dramas There was a somewhat mixed kind of family relationship
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響中英全
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響(英文).PDF
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響.DOCX
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響(英文)
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響(節(jié)選)
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響中英全
- 從功能翻譯理論看電視劇《瘋狂主婦》的翻譯.pdf
- 2007年電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響(英文).PDF
- 2007年電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響
- 電視劇的受眾原則.pdf
- 2007年電視劇外文翻譯--韓國電視劇對日本游客流動的影響(節(jié)選).DOCX
- 從江蘇電視劇的兩次浪潮看電視劇創(chuàng)作規(guī)律.pdf
- 淺析電視劇臺詞中韓翻譯
- 都市題材電視劇的受眾研究
- 醫(yī)護(hù)人員必看電視劇
- 電視劇----《坐莊》
- 肖臨駿電視劇與網(wǎng)劇的受眾區(qū)別
- 韓國電視劇的影響對流動的日本游客【外文翻譯】
評論
0/150
提交評論