版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào)UDC密級(jí)公開(kāi)暑系;l產(chǎn)篝翻譯碩士研究報(bào)告短篇小說(shuō)《綠門(mén)后的小屋》和《“書(shū)迷之家“的外派音樂(lè)會(huì)》的翻譯報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專(zhuān)業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:霍姝妍2150893俄語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士俄語(yǔ)筆譯吳迎春2017年3月Jj一/㈣一===暑暑詈======詈詈暑詈========詈暑詈皇=======!詈!!======詈f腫墉刪咖邶Ⅳ刪I刪J珊Ⅲ“刖JⅢI』!摘要翻譯是溝通不同國(guó)家、民族間文化的橋梁,而文學(xué)翻譯更是
2、在翻譯領(lǐng)域中占有重要地位。在當(dāng)代俄羅斯文學(xué)中涌現(xiàn)了一大批優(yōu)秀作家和作品,將其中的精華通過(guò)精湛的翻譯手段傳達(dá)給大眾,促進(jìn)兩國(guó)文化交流和互動(dòng),是每一個(gè)俄語(yǔ)翻譯工作者的責(zé)任。本文是一篇翻譯報(bào)告類(lèi)論文,所選的翻譯材料為俄語(yǔ)作家吉娜魯賓娜的兩篇短篇小說(shuō)作品:《綠門(mén)后的小屋》和《“書(shū)迷之家”的外派音樂(lè)會(huì)》。作品中,作者展示了自身扎實(shí)的文學(xué)功底和對(duì)女性心理的準(zhǔn)確把握。然而在國(guó)內(nèi),該作者作品的譯作尚少,相關(guān)研究還很不足。兩篇小說(shuō)都是文學(xué)藝術(shù)語(yǔ)體,同時(shí)兼
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 短篇小說(shuō)《綠門(mén)后的小屋》和《“書(shū)迷之家”的外派音樂(lè)會(huì)》的翻譯報(bào)告.pdf
- 關(guān)于短篇小說(shuō)門(mén)的翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)horseman翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)低地(14章)翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)Horseman翻譯報(bào)告_4621.pdf
- 蘇童的短篇小說(shuō)
- 短篇小說(shuō)恍然大悟翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 崔普金短篇小說(shuō)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 約翰麥加恩短篇小說(shuō)翻譯實(shí)踐報(bào)告_9555
- 文化翻譯與操控—論胡適短篇小說(shuō)的翻譯.pdf
- 十三篇美國(guó)當(dāng)代科幻短篇小說(shuō)的翻譯
- 張楊電影研究_4688.pdf
- 逃離(短篇小說(shuō))
- 汪曾祺短篇小說(shuō)徙英譯報(bào)告
- 納博科夫短篇小說(shuō)孤王翻譯報(bào)告
- 論莫言的短篇小說(shuō).pdf
- 短篇小說(shuō)《恍然大悟》翻譯實(shí)踐報(bào)告_5347.pdf
- 論老舍短篇小說(shuō)的文體特征
- 納博科夫短篇小說(shuō)天涯海角翻譯報(bào)告
- 短篇小說(shuō)thehunter’swife中譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論