已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、IIIIIIIIIIlllllll/llIllJ/UJ=:』Y3333566;:0‘分類號:————二一二密級:——單位代碼:10300學(xué)號:20152284792曲未禽霆二虎多學(xué)碩士學(xué)位論文翻譯目的論視角下的氣象科技術(shù)語翻譯基于《氣象基礎(chǔ)矢口識》翻譯實(shí)踐滅a術(shù)滅理揄加馬覓懸氯象科學(xué)技衡用鼯回翻承一礦氮象①基磁知藏量④翻承寞踐f=基哆i,、申請人姓名:指導(dǎo)教師:孫傳玲專業(yè)名稱:一麴逢亟圭一研究方向:~旦適簦鋈——所在學(xué)院:一適壹塞焦堂醫(yī)
2、二o七年五月目次要旨III摘要V第一章敞匕彩I=l第一飾研究④背景巳目的1第二筇起點(diǎn)于午叉卜④軺介2第三笥先行研究2第二章翻積④遇程5第一筋翻欹④挲偏5第二筇初稿翻欹6第三飾積稿④校正6第三章叉7示滅理狳生氮象科學(xué)技衍用話8第一筇滅了求滅理諭8一叉“7永久理袷乃形成8二滅了求滅理蕭④內(nèi)容8三滅j永叉理諭④逋用性10第二飾氮象科學(xué)技衍用蓓④特徵11一尊陽性1l二底鮑性12三文化④代表性12第四章氮象科學(xué)技衍用話④舌尺例分析14第一鈽目的原
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯目的論視角下的氣象科技術(shù)語翻譯——基于《氣象基礎(chǔ)知識》翻譯實(shí)踐.pdf
- 目的論視角下的金融術(shù)語翻譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論視角下的專有名詞翻譯——以《鐵路與氣象》翻譯為例.pdf
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下科技新聞的翻譯.pdf
- 目的論視角下科技類文本的翻譯——《翻譯與技術(shù)》漢譯翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 試論目的論視角下的中華傳統(tǒng)武術(shù)術(shù)語翻譯.pdf
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下的科技英語翻譯策略研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的影視劇字幕翻譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的《印象派》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下委婉語的翻譯.pdf
- 目的論視角下的汪榕培翻譯實(shí)踐研究.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)信函翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論