版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告是本人碩士畢業(yè)翻譯作品《喪失的時間》(韓譯漢)的翻譯實(shí)踐總結(jié)。該項(xiàng)目有一定的規(guī)模(55000個漢字)和時限(4個月)。由本人獨(dú)自完成。這部作品以日記的形式記述了生了三個女兒的母親去世后,女兒們與父親如何生活的故事。本文是二女兒錫熙從母親去世后的第49天開始記錄的家人的生活。作家通過描寫參加母親葬禮的人,對于母親的死父親的態(tài)度,醫(yī)院的醫(yī)療團(tuán)隊(duì),父親與火葬場管理火具的人之間的對話,女兒與父親之間的小摩擦等事情,告訴人們這樣一
2、個道理:即使生活給了我們巨大的苦難與考驗(yàn),我們也要堅(jiān)強(qiáng)地、勇敢地生活下去。
本部小說貼近生活,比較適合翻譯水平尚未成熟的我。其次,通讀這本書后,發(fā)現(xiàn)故事情節(jié)引人入勝,作者心理描寫的句子寫得非常細(xì)膩,耐人尋味。在翻譯過程中,不僅可以豐富個人閱歷,而且大大提高了翻譯水平。其次,希望大家通過閱讀這篇小說而懂得珍惜生活,珍惜身邊人,也希望與作者有著相同經(jīng)歷的人能夠從失去摯愛的人的陰霾中走出來,勇敢面對生活。
本篇報(bào)告介紹了本
3、人譯前對原作的分析:通過反復(fù)閱讀了解了作品內(nèi)容和其通俗易懂、口語性強(qiáng)的語言特點(diǎn)。為譯文語用義的等價交換效果和語言風(fēng)格的一致初步打下了基礎(chǔ)。
本報(bào)告重點(diǎn)對翻譯過程中遇到的難點(diǎn)運(yùn)用翻譯理論和合語言知識進(jìn)行了分析。運(yùn)用了概括譯法、引申義法、增補(bǔ)、省略等翻譯方法,努力使譯文達(dá)到“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
本報(bào)告還歸納了翻譯中存在的問題、不足、翻譯心得與感悟。如何用簡練的語言正確地表達(dá)出原作的內(nèi)容,這是翻譯過程中遇到的最大的難
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于喪失的時間的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于黃房子的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于熱情依舊的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于黃雀記的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于尋找拿破侖的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于愛的外傳的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于光復(fù)的后裔們的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于愛是美好的的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于《正音--韓國的文字》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《木蓮花蔭下》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《黃房子》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_8016.pdf
- 關(guān)于《話說圖們江》韓漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《尋找拿破侖》的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告_6331.pdf
- 關(guān)于《黃雀記》的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告_8010.pdf
- 關(guān)于夜晚的旅行者的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于當(dāng)我還是孩子的時候的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于《愛的外傳》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_8005.pdf
- 關(guān)于《公民的教養(yǎng)》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1988.pdf
- 關(guān)于品中國文人魯迅的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于《四十讀論語》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_6040.pdf
評論
0/150
提交評論