《2004年精算報(bào)告》翻譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文為日譯漢翻譯報(bào)告實(shí)踐。翻譯的內(nèi)容來自厚生勞動(dòng)省公布的2004年財(cái)政精算報(bào)告《第4章養(yǎng)老金財(cái)政的未來形勢預(yù)測》,內(nèi)容以2004年的養(yǎng)老金修正內(nèi)容為主,是國民養(yǎng)老金及福利養(yǎng)老金的2004年財(cái)政精算結(jié)果的總結(jié)。筆者以英國翻譯理論家彼得·紐馬克的文本功能分類理論及美國語言學(xué)家尤金·奈達(dá)的功能對等翻譯理論為指導(dǎo),節(jié)選2004年財(cái)政精算報(bào)告《第4章養(yǎng)老金財(cái)政的未來形勢預(yù)測》的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,具體內(nèi)容包括公共養(yǎng)老金的財(cái)政結(jié)構(gòu)和未來預(yù)測,財(cái)政精算工作

2、的整體情況及基礎(chǔ)數(shù)值的設(shè)定。
  本報(bào)告主要分為四個(gè)部分。第一部分為項(xiàng)目簡介,敘述了項(xiàng)目背景與項(xiàng)目意義,以及筆者選題原因。第二部分為本報(bào)告的主體部分,包括翻譯理論的介紹,翻譯過程中的難點(diǎn)分析以及翻譯心得總結(jié)。在此部分,筆者主要就專有詞匯及長難句的翻譯進(jìn)行了詳細(xì)分析,同時(shí)強(qiáng)調(diào)了校閱的重要性。第三部分為參考書目。第四部分為原文與譯文。
  希望本報(bào)告書對關(guān)心養(yǎng)老金制度及其財(cái)政問題的人們帶來啟示,并促進(jìn)今后養(yǎng)老金制度的健全發(fā)展。通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論