版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼學(xué)校代碼:1017210172研究類型:研究類型:應(yīng)用研究應(yīng)用研究學(xué)號(hào):15644070556440705中圖分類號(hào):中圖分類號(hào):H31H31大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文題目:《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第三章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告培養(yǎng)學(xué)院(系、所):培養(yǎng)學(xué)院(系、所):高級(jí)翻譯學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院學(xué)科專業(yè)::英語(yǔ)筆譯英語(yǔ)筆譯研究生姓名::尹克然尹克然指導(dǎo)教師姓名及職稱指導(dǎo)教師姓名及職稱:李春姬李春姬教授教授論文
2、答辯時(shí)間:2017年5月26日IIIABSTRACTAReptontheTranslationofProductionChemicalsftheOilGasIndustry(ChapterThree)Asamainstayindustryanimptantcomponentinchemicalindustryoilgasindustryplaysanimptantroleinthedevelopmentofnationaleconomy
3、.TheauthgeneralizesthemajproblemscopingstrategieswhiletranslatingthescientifictechnicaltextProductionChemicalsftheOilGasIndustry(Chapter3).Inthepresentpracticalreptthetranslatclassifiestheproblemsintotwotypes:i.e.thetran
4、slationofparticipleconstructionswithadverbialfunctionsthetranslationofnonrestrictiveattributiveclauses.ChemicalindustryEnglishisquiteprofessionalhasspecializedvocabularyterminology.Ononehsentenceswithsuchkindsofconstruct
5、ionsclausestendtobecomplicatedwhichleadstomanydifficultiesinanalyzingtheconstituentslogicalrelationships.Ontheotherhthedifficultyintranslatingnonrestrictiveattributiveclausesistohaveagoodunderstingofthemeaningsintheconte
6、xt.Aimingatthesetwodifficultiesthetranslatfounddifferenttranslationmethodscopingstrategiesbyanalyzingthestructureofsentencescontextbasedonspecializedvocabulariesterminologies.Intheprocessoftranslatingthetextthetranslatge
7、neralizesthemethodsskillsftranslatingscientifictextsprovideshelptothetranslationofscientifictechnicaltextsespeciallythetextsrelatedtooilgasindustry.Thereptmightalsogiveothertranslatsfsomereferenceinthefuturehelpthemrecog
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第五、八章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第五、八章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告_1420.pdf
- 化工類英語(yǔ)科技文本《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第9章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 化工類英語(yǔ)科技文本《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第1、2章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 化工類英語(yǔ)科技文本《石油天然氣工業(yè)生產(chǎn)化學(xué)品》(第1、2章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告_6281.pdf
- 精細(xì)化學(xué)品化學(xué)第三章日用化學(xué)品
- 《南極》(上卷第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《投資史》(第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重塑能源》第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《園林簡(jiǎn)史》第三章(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 嫘祖故事第三章漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《中國(guó)繪畫》(第三章)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《世界秩序》(第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 園林簡(jiǎn)史第三章節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 化學(xué)反應(yīng)原理第三章-第三章復(fù)習(xí)
- 《了解跨文化管理》第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《美國(guó)清潔空氣法》第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報(bào)告.pdf
- 化學(xué)第三章復(fù)習(xí)
- 《嫘祖故事》(第三章)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告_10375.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論