已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本論文是一篇口譯任務實踐報告,以筆者在河北聚藝文化藝術有限公司完成的口譯工作為報告對象。在此次口譯實踐中,筆者主要負責基輔大劇院芭蕾舞團訪華巡演的陪同口譯工作。報告首先介紹了此次口譯任務,委托方要求和口譯過程;然后筆者結合具體案例,對口譯過程中出現的問題進行了分析,并結合相關理論,提出相應的解決方案;報告最后對整個口譯任務進行了總結。
本報告共包括四章內容。第一章為口譯任務描述。筆者在本章描述了2014年河北聚藝文化藝術有限公
2、司口譯任務的背景和委托方要求。第二章是對口譯過程的描述。筆者從譯前準備、口譯過程、譯后事項三個方面對翻譯過程進行了描述,并對口譯任務的完成情況進行了評價。第三章為口譯案例分析,也是本論文的核心部分。在這部分中,筆者分析了釋意理論指導下的口譯案例。口譯案例包括發(fā)言人出現明顯錯誤,數字問題,口音聽辨問題,中西文化差異問題,語句冗長問題。最后一章筆者對口譯實踐進行了總結,并提出了口譯實踐中未解決的問題和相關思考以及對今后學習工作的啟發(fā)及展望。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基輔芭蕾舞演出陪同口譯實踐報告.pdf
- 中國五大芭蕾舞團介紹
- 年度中央芭蕾舞團報考人員登記表xdoc
- 中央芭蕾舞團舞美燈光采購項目-競爭性磋商文件
- 尼泊爾校長團訪華口譯實踐報告.pdf
- 刀尖上的芭蕾舞
- 芭蕾舞專業(yè)術語
- 芭蕾舞的流變(上)
- 芭蕾舞的流變(下)
- 芭蕾舞學習的重點
- 芭蕾舞學習的重點
- 2016年南捷克愛樂樂團訪華巡演口譯實踐報告.pdf
- 芭蕾舞精神美的意境二
- 2013年美國靈動金弦交響樂團訪華巡演口譯實踐報告.pdf
- 2017年烏克蘭Maski滑稽劇演出團隊訪華巡演口譯實踐報告.pdf
- 淺談芭蕾舞與宗教的關系
- 淺談芭蕾舞教學中音樂的運用
- 中東歐藝術總監(jiān)及編舞訪華項目口譯實踐報告.pdf
- 附件12018芭蕾舞高教報名表doc
- 中國古典舞與西方芭蕾舞審美差異研究
評論
0/150
提交評論