版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:工胗石密級:單位代碼:f 9 配- V學 號:w f 。f > ,鼢⑧∥鬃辦善碩士學位論文論文題目:補誰紫紅韓國】j I 夕譯介及袁夥響而e 伽,脅洲塒脅汜吁從吶砌b 瞰作者姓名 邀縫里學院名稱 魏匿壘隆專業(yè)名稱 塑k 邊莖鯊指導教師 鹽鹽查!合作導師Ⅻ島年9 月I ≥日目錄中文摘要??????????????????????????????.vA b s t r a c t ????????.?????????????.
2、????????????.??.?.??.v i i豆釁??????????????????????????????????????????.i x第一章緒論????????????????????????????..1第一節(jié)研究目的及意義??????????????????????..1第二節(jié)研究史??????????????????????????..2第三節(jié)研究范圍及方法??????????????????????一7第二章林語堂
3、作品在韓國的譯介???????????????????..8第一節(jié)林語堂作品在韓國譯介的背景????????????????..8第二節(jié)林語堂作品在韓國的譯介??????????????????1 1第三節(jié)林語堂作品在韓國譯介的特點????????????????1 9第三章林語堂與韓國文人的交流及其影響???????????????2 5第一節(jié)第二屆世界大學校長會議與東西方文化的融合?????????2 5第二節(jié)第3 7 屆世界筆會與
4、東西方文學的幽默????????????..3 0第三節(jié)韓國文壇對林語堂的評價??????????????????3 4第四章結論????????????????????????????3 8附錄1 韓國研究林語堂的相關學位論文及期刊論文???????????.4 1附錄2 韓國譯介林語堂的作品????????????????????.4 2參考文獻?????????????????????????????..4 8謝辭????????
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 林語堂在韓國的譯介及其影響_17871.pdf
- 林語堂在日本的譯介與接受.pdf
- 莫言作品在韓國的譯介研究
- 韓國文學譯介在中國—韓國文學中譯介的演變及其特點研究_17553.pdf
- 莫言作品在韓國的譯介研究_6980.pdf
- 林語堂在陜西
- 楚辭在韓國的傳播與影響
- 韓國對余華作品的譯介與研究_13939.pdf
- 《佐治芻言》在晚清的譯介與影響_18651.pdf
- 尤金.奧尼爾戲劇在中國的譯介及影響
- 經典建構之路——在路上在中國的譯介研究
- 林語堂及其翻譯藝術.pdf
- 中國菊文化在韓國的傳播及影響
- 論勞倫斯對林語堂的影響.pdf
- 解密在英美國家的譯介研究
- 生活的智者:林語堂——林語堂在《生活的藝術》中的人生觀.pdf
- 《詩經》在韓國的流傳與影響_22954.pdf
- 《楚辭》在韓國的傳播與影響_19438.pdf
- 中國菊文化在韓國的傳播及影響.pdf
- 伊豆的舞女在中國的譯介與傳播
評論
0/150
提交評論