版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第1頁,共3頁電子科技大學(xué)電子科技大學(xué)20162016年攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題年攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題考試科目:考試科目:357357英語翻譯基礎(chǔ)英語翻譯基礎(chǔ)注:注:無機(jī)讀卡,無機(jī)讀卡,所有答案必須寫在答題紙上,所有答案必須寫在答題紙上,寫在試卷或草稿紙?jiān)谠嚲砘虿莞寮埳暇暇鶡o效。無效。I.Directions:Translatethefollowingwdsabbreviationsterminologyintothe
2、irtargetlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthispartofthetest15inEnglish15inChinesewithonepointfeach.(30points)1.CPPCC2.ASEAN3.UESTC4.IOC5.functionalequivalence6.e.g.7.TPP8.FOB9.InternationalMoaryFoundation10
3、.DCE11.MOOCs12.MadeinChina2025strategy13.InterPlusActionPlan14.Powerisnottobeusedarbitrarily15.telepresence16.“一帶一路”17.孔子學(xué)院18.線上線下一體19.數(shù)字?jǐn)?shù)據(jù)網(wǎng)20.引渡條約21.萬人迷22.土豪23.經(jīng)濟(jì)實(shí)用男24.通識(shí)教育第3頁,共3頁pagodaseavesonwindlessdaystheyareadecati
4、onupontheageweatheredbeautybutwithwindtheygiveoutwonderfultinklingjinglingmetallurgicsoundsasifechoingageoldstiesoflonglongago.DoyouthinkthesameofthesilentpeopleTheysaythat“silenceisgolden“butofwhatnatureisthis“gold“Itca
5、nincludeintegrityhonestykindnessitcanstfindifferencetodetachmentfromfameftunebutitcanalsoactasanexcusefhypocrisyslynesscowardice...theglitteringofgoldmaynotnecessarilybethemostbrilliantlusterinthewld.Canitbethatpermanent
6、silenceisonlyrepresentedbydeathPerhapsevendeathcannotrepresenttruesilencefthecarrierofthesoulcanturnintodustsothatthesincerewisevoicesfromthebottomoftheheartwilltriggerlonglastingechoesintheseasofhumanhearts.SourceText3(
7、30points)面對當(dāng)前錯(cuò)綜復(fù)雜的國際形勢,中國將一如既往堅(jiān)持走和平發(fā)展道路,堅(jiān)持與鄰為善、以鄰為伴的周邊外交方針,與各國一道促進(jìn)地區(qū)和平與繁榮。今年以來,我們堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)、穩(wěn)中有為,通過深化改革、調(diào)整結(jié)構(gòu),使中國經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)穩(wěn)中向好的走勢,市場和社會(huì)對未來發(fā)展的預(yù)期穩(wěn)定向上。我們不僅有能力完成今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展預(yù)期目標(biāo),而且有條件實(shí)現(xiàn)今后經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展,這將為泰國等東南亞國家提供更多的發(fā)展機(jī)遇。中泰合作進(jìn)入發(fā)展快車道,中泰友誼已溶進(jìn)兩國
8、人民的血脈,深入到民間交往的各個(gè)方面。我相信,隨著兩國交往更加緊密,中泰睦鄰友好將像長江和湄南河一樣川流不息、奔騰向前,中泰全面互利合作必將奏響更加美好動(dòng)人的新華章!中泰兩國一定會(huì)“親上加親”。(原文出自李克強(qiáng)在泰國國會(huì)演講原文出自李克強(qiáng)在泰國國會(huì)演講)SourceText4(30points)三年前在南京我住的地方有一道后門,每晚我打開后門,便看見一個(gè)寂靜的夜。下面是一片菜園,上面是群星密布的藍(lán)天。星光在我們的肉眼里雖然微笑,然而它使
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2014電子科技大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2015電子科技大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2016電子科技大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2016電子科技大學(xué)日語翻譯基礎(chǔ)真題
- 桂林電子科技大學(xué)2018考研真題357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2016電子科技大學(xué)翻譯碩士日語真題
- 2015電子科技大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2014電子科技大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2016電子科技大學(xué)日語專業(yè)基礎(chǔ)運(yùn)用真題
- 2015電子科技大學(xué)日語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2016年電子科技大學(xué)244 英語考研真題
- 2014電子科技大學(xué)日語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2016電子科技大學(xué)二外德語真題
- 2016電子科技大學(xué)二外法語真題
- 2016電子科技大學(xué)二外日語真題
- 2016電子科技大學(xué)日語水平測試真題
- 2016年電子科技大學(xué)815 電路分析基礎(chǔ)考研真題
- 2015電子科技大學(xué)翻譯碩士日語真題
- 2016年電子科技大學(xué)859測控通信基礎(chǔ)考研真題
- 2016年電子科技大學(xué)288 單獨(dú)考試英語考研真題
評論
0/150
提交評論