版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2018年6月四級(jí)翻譯練習(xí)題20道英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題1:西安古都西安,一顆閃爍著古代文明和高科技之光的歷史文化名城。西安古名長(zhǎng)安,是世界四大古都之一。踏上這古老的黃土地,無(wú)處不在的是千古文人(literati)名士(peoplewithliteraryreputation)傳誦于世的古風(fēng)古韻。歷史文化的沉積,造就了一個(gè)著名的旅游城市。西安,這座讓游人流連忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物館(GeneralHistyMuseum)”的
2、美譽(yù)。范文:AncientcapitalXianisanotedhisticculturalcityshiningthelightofancientcivilizationhightechnology.Xian,oncecalledChanganisoneofthefourancientcapitalsofthewld.Settingfootonthisancientgroundyoucanfeelancientcustomsrhyme
3、severywherewhichhavebeenwidelyreadbyliteratipeoplewithliteraryreputationfthoussofyears.Thisfamoustourismcityiscreatedbythesedimentofhisticalculture.Xian,acitythatletpeoplelingeronwithnothoughtofleavinghaslongenjoyedthego
4、odnameofthe“GeneralHistyMuseum”翻譯詳解:1.歷史文化名城:翻譯為anotedhisticculturalcity。Thecoupletiscomprisedofapairoflinesofpoetrythatareusuallyrhymedwhicharewrittenonverticalslipsofredpaperinthebestcalligraphicstyleonecanmaster.Thefi
5、rstlineofacoupletispostedontherightsideofthefrontdo.Thesecondlineofacoupletispostedontheleftofacoupletsideofthefrontdo.Inadditionthehizontalscrollispostedacrossontopofthedoframe.CoupletisapartofChineseuniqueculturealsoan
6、artrelatedtoboththeChineselanguageChineseacters.TodayitisoftenusedasadecationduringtraditionalChinesefestivals.1.對(duì)聯(lián)是由富有詩(shī)意的兩句話(huà)組成,通常是押韻的:“富有詩(shī)意的兩句話(huà)”可翻譯為apairoflinesofpoetry?!把喉嵉摹笨勺g為rhymed。2.人們用所能掌握的最好的書(shū)法水平將它們寫(xiě)在紅色豎紙條上:該句可以和第
7、一句話(huà)結(jié)合,作定語(yǔ)從句。其中“寫(xiě)在紅色豎紙條上”可以翻譯為writtenonverticalslipsofredpaper。“人們用所能掌握的最好的書(shū)法水平”則用in短語(yǔ)引出,譯為inthebestcalligraphicstyleonecanmaster。3.上聯(lián)貼在前門(mén)的右側(cè),下聯(lián)貼在前門(mén)的左側(cè):本句中的“上聯(lián)”以及“下聯(lián)”不能按照漢語(yǔ)意思直接意為upperline和downnline而要根據(jù)意思譯為thefirstlineofac
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
- 2017年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題13篇匯總
- 四級(jí)詞匯8000練習(xí)題
- 四級(jí)語(yǔ)法分詞練習(xí)題
- 20道練習(xí)題(動(dòng)量)
- 英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)題30篇
- 2017年6月四級(jí)翻譯真題
- 養(yǎng)老護(hù)理員(四級(jí))練習(xí)題與答案
- 練習(xí)題匯總(6月)
- 6.2007年6月四級(jí)短
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)考詞匯練習(xí)題
- 2016中級(jí)維修電工四級(jí)模擬練習(xí)題
- 【四級(jí)必備】2018年6月英語(yǔ)四級(jí)考試真題及考試答案
- 2018年6月英語(yǔ)四級(jí)核心單詞1000個(gè)
- 05年6月四級(jí)聽(tīng)力原文
- 08年6月四級(jí)聽(tīng)力原文
- 09年6月四級(jí)聽(tīng)力原文
- 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)完形填空練習(xí)題六
- 養(yǎng)老護(hù)理員(四級(jí))綜合練習(xí)題及答案
- 2017年6月四級(jí)真題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論