畢業(yè)論文淺談現(xiàn)代新詞語(yǔ)的使用_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、【標(biāo)題】淺談現(xiàn)代新詞語(yǔ)的使用【作者】陳蘋(píng)【關(guān)鍵詞】新詞語(yǔ)來(lái)源分類(lèi)使用情況【指導(dǎo)老師】黃東梅【專(zhuān)業(yè)】漢語(yǔ)言文學(xué)【正文】在我們的日常生活和工作中,人們對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)也會(huì)不斷深化而產(chǎn)生新發(fā)現(xiàn),因此社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域都涌現(xiàn)出了許多反映這些新事物新現(xiàn)象以及人們新觀念的詞語(yǔ)。我們認(rèn)為新詞語(yǔ)是指內(nèi)容新、形式新,原來(lái)的詞匯系統(tǒng)中沒(méi)有或雖有但內(nèi)容有新的變化的詞語(yǔ)。新詞語(yǔ)可以指一個(gè)新創(chuàng)造的或從其他語(yǔ)言中,從方言中,從古詞語(yǔ)和行業(yè)中借用過(guò)來(lái)的詞語(yǔ),也包括一

2、個(gè)產(chǎn)生了新詞義,新用法的固有詞語(yǔ)。在這里,“新”與“舊”是相對(duì)的,而不是絕對(duì)的?!靶隆庇幸欢ㄊ菚r(shí)效性,隨著時(shí)間的流逝,社會(huì)的不斷發(fā)展,詞匯系統(tǒng)也不可避免的處于變動(dòng)之中。曾經(jīng)的新詞語(yǔ)可以進(jìn)入基本詞匯或者消亡不用,這樣便成了舊詞語(yǔ);而一些消亡不用的舊詞語(yǔ)也會(huì)被重新啟用,并被賦予了新義而踏入新詞語(yǔ)的行列。漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的產(chǎn)生是對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)匯系統(tǒng)的不斷豐富和發(fā)展。新詞語(yǔ)的頻繁產(chǎn)生引起了語(yǔ)言學(xué)者對(duì)它的關(guān)注,自20世紀(jì)80年代以來(lái),學(xué)者們對(duì)新詞語(yǔ)進(jìn)行了許多

3、研究,這種研究呈現(xiàn)出多方位,多角度,多層次和立體化的趨勢(shì)。如閔家驥先生編著的《漢語(yǔ)新詞新義詞典》把建國(guó)以來(lái)產(chǎn)生的詞都看作新詞語(yǔ)收入詞典;于根元先生編著的《現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞典》收錄了1978――1990年間見(jiàn)于我國(guó)報(bào)刊的新詞語(yǔ);姚漢銘先生編著的《新詞新語(yǔ)詞典》主要收集的是十一屆三一、現(xiàn)代新詞語(yǔ)的來(lái)源現(xiàn)代新詞語(yǔ)產(chǎn)生的來(lái)源主要有六個(gè)方面,外來(lái)詞、部分港臺(tái)詞匯、內(nèi)地方言詞語(yǔ)、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)或行業(yè)語(yǔ)、簡(jiǎn)稱(chēng)合稱(chēng)短語(yǔ)和古代舊詞語(yǔ)。(一)外來(lái)詞改革開(kāi)放以來(lái),在

4、中國(guó)與外國(guó)來(lái)往交流的過(guò)程中,外國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、科技、文化領(lǐng)域的新事物新現(xiàn)象沖擊了中國(guó)人的思想,影響了中國(guó)人的心理。使中國(guó)人的思想觀念,價(jià)值觀念就發(fā)生了明顯的變化。不少人追求西方的物質(zhì)文明和西方人的思想,這一方面就導(dǎo)致了中國(guó)人對(duì)西方語(yǔ)言的認(rèn)同。比如,近年音譯進(jìn)來(lái)的一些詞:酷、克隆、卡丁車(chē)、黑客、丁克家庭、德比、香波、伊妹兒等。還有一些詞語(yǔ)是從英語(yǔ)直譯而來(lái),尋租、路演、藍(lán)牙、獵頭、熱鍵等。還有從日語(yǔ)來(lái)的,料理、放送、人氣、卡拉OK等。還有西文

5、字母或西文字母與漢字組成的詞語(yǔ),俗稱(chēng)字母詞。隨著中國(guó)與世界聯(lián)系的日益密切,以及國(guó)內(nèi)大眾英語(yǔ)水平的提高,越來(lái)越多的英語(yǔ)詞匯,尤其是英語(yǔ)縮略詞堂而皇之地進(jìn)入漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng),從而形成了新時(shí)期漢語(yǔ)新詞語(yǔ)中極具特色的字母外來(lái)詞。有一些詞語(yǔ)已經(jīng)相當(dāng)流行,成為大眾傳媒和語(yǔ)言交流的組成部分。如“丁克家族”是譯自英語(yǔ)“DoubleIncomeNoKid“的簡(jiǎn)稱(chēng)DINK,指夫妻均有收入,不要子女的家庭(二)部分港臺(tái)詞匯因?yàn)楦叟_(tái)地區(qū)有較為發(fā)達(dá)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論