版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)溝通能力是商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)的核心任務(wù),浙江工商大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 劉法公 2013/10,一、面臨的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,中國(guó)經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展趨勢(shì)對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)模式提出了更高的要求。高校英語(yǔ)人才培養(yǎng)的學(xué)科綜合化、能力復(fù)合化和培養(yǎng)融合化已是大勢(shì)所趨。,一、面臨的問(wèn)題,傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)的人才知識(shí)
2、面比較單一,大多沒(méi)有與國(guó)際商務(wù)融合的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,不具備專業(yè)的商務(wù)溝通能力,更不能直接進(jìn)入商務(wù)領(lǐng)域開(kāi)展專業(yè)工作。由于英語(yǔ)專業(yè)本科生的就業(yè)崗位早以大幅度下移,目前英語(yǔ)本科生既無(wú)法在社會(huì)上獲得“英語(yǔ)教師、英語(yǔ)翻譯、外貿(mào)翻譯”之類的專業(yè)工作,也難以馬上從事“國(guó)際營(yíng)銷、國(guó)際金融、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際物流”等領(lǐng)域的復(fù)合型工作。,一、面臨的問(wèn)題,給傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)本科生所開(kāi)設(shè)的課程和課堂訓(xùn)練,使學(xué)生獲得的“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯”能力并非國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域中英語(yǔ)人才要具
3、備的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力。商務(wù)英語(yǔ)溝通能力是建立在國(guó)際商務(wù)基本知識(shí)基礎(chǔ)上,通過(guò)英語(yǔ)“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯”這些手段,開(kāi)展商務(wù)領(lǐng)域?qū)I(yè)工作的交際能力。,一、面臨的問(wèn)題,這種商務(wù)英語(yǔ)溝通的復(fù)合能力必須融合以下6種知識(shí),通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)課堂系統(tǒng)訓(xùn)練,才能獲得:(1)漢語(yǔ)語(yǔ)言、文化、政治、經(jīng)濟(jì)知識(shí)(2)英語(yǔ)語(yǔ)言、文化、政治、經(jīng)濟(jì)知識(shí)(3)國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí)(4)商務(wù)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)固定表達(dá)模式知識(shí)(5)運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別網(wǎng)絡(luò)信息的知識(shí)(6)不同商務(wù)語(yǔ)境
4、下的語(yǔ)用知識(shí) 當(dāng)前,一些商務(wù)文本英語(yǔ)表達(dá)錯(cuò)誤百出,大多出自因上述(3)、(4)項(xiàng)知識(shí)欠缺而不具備商務(wù)英語(yǔ)溝通能力的人員之手,例如:,1.缺乏國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí),國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí),涉及到國(guó)際商務(wù)的各領(lǐng)域,需要我們把商務(wù)英語(yǔ)與商務(wù)各學(xué)科結(jié)合起來(lái)學(xué)習(xí),才能有效應(yīng)用。有的學(xué)校選擇商科專業(yè)教師用漢語(yǔ)開(kāi)設(shè)商務(wù)類課程,學(xué)習(xí)者沒(méi)有英語(yǔ)環(huán)境,漢語(yǔ)商務(wù)概念與英語(yǔ)表達(dá)脫節(jié),不但商務(wù)英語(yǔ)能力被弱化,國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí)也難真正獲得。當(dāng)前,中國(guó)的很多商務(wù)
5、漢英文本出現(xiàn)信息傳遞偏差,原因就在于譯者缺乏國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí)。 中國(guó)商務(wù)部原部長(zhǎng)陳德銘2010年7月的一篇題為《繁榮的中國(guó)將更加開(kāi)放》的講話稿英文譯本(中國(guó)商務(wù)部外事司譯)中,有比較多的例證說(shuō)明“國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí)”對(duì)有效的商務(wù)溝通是多么重要,請(qǐng)看:,1.缺乏國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí),(1)國(guó)內(nèi)消費(fèi) ==> *domestic demand 評(píng)論:漢語(yǔ)中“消費(fèi)”與“需求”完全不同,“需求”是心理期望,而“消費(fèi)”是實(shí)
6、際支出,原文“消費(fèi)”的英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞是consumption,所以,“國(guó)內(nèi)消費(fèi)”應(yīng)該是domestic consumption,而不是講話稿中的domestic demand。(2)世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇 ==> * global recovery 評(píng)論:譯文global recovery中沒(méi)有“世界經(jīng)濟(jì)”的寓意,而“世界經(jīng)濟(jì)”是原文的核心信息,沒(méi)有在global recovery中涵蓋。global recovery也無(wú)法讓
7、人自動(dòng)聯(lián)想到“世界經(jīng)濟(jì)”。這必然源自國(guó)際商務(wù)知識(shí)貧乏的譯者之手?!笆澜缃?jīng)濟(jì)復(fù)蘇”應(yīng)譯為the recovery of the world economy。(3)外企 ==> *foreign businesses 評(píng)論:我們提到的“外企”,是指在中國(guó)經(jīng)營(yíng)的“外國(guó)投資或外國(guó)獨(dú)資企業(yè)”,而并非在世界各地的外國(guó)企業(yè)。“外企”的英語(yǔ)譯名在China Daily和中國(guó)法規(guī)文件英文版中通用foreign-owned ent
8、erprise; foreign-invested enterprise; enterprise with foreign investment這三種。創(chuàng)譯的“外企”英語(yǔ)譯名的foreign businesses,語(yǔ)義太寬,并非中國(guó)商貿(mào)中所說(shuō)的“外企”。,1.缺乏國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí),(4)中國(guó)政府堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放政策不動(dòng)搖 ==> * China has kept
9、its market open 評(píng)論:對(duì)照原文,英語(yǔ)譯文仿佛是另有所述。原文傳遞的是中國(guó)政府的立場(chǎng),說(shuō)明“對(duì)外開(kāi)放政策”不變,而譯文僅用China,不提“對(duì)外開(kāi)放政策”,只說(shuō)has kept its market open。“不動(dòng)搖”在譯文中毫無(wú)反映。原譯文歪曲了原文內(nèi)涵?!爸袊?guó)政府堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放政策不動(dòng)搖”應(yīng)譯為Chinese government unswervingly insists on the policy of
10、 opening to the outside world. (5)電子信息業(yè) ==> * information communication technology 評(píng)論:“電子信息業(yè)”是一種產(chǎn)業(yè),而譯文information communication technology卻是一種技術(shù),完全不對(duì)應(yīng)。“電子信息業(yè)”應(yīng)譯為electronic information industry。information comm
11、unication technology這個(gè)術(shù)語(yǔ)是拼湊的結(jié)果,不通用。,1.缺乏國(guó)際商務(wù)綜合知識(shí),(6)先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備 ==> * advanced technologies 評(píng)論:“技術(shù)”是軟件,而“設(shè)備”是硬件,兩者并不相同?!凹夹g(shù)設(shè)備”僅譯成technologies,不能讓英語(yǔ)讀者自動(dòng)聯(lián)想到equipment,只能是“技術(shù)”。因此,“先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備” 應(yīng)譯為advanced technologies and e
12、quipments(7)管理和經(jīng)營(yíng)理念 ==> * business know-how 評(píng)論:“經(jīng)營(yíng)理念”是系統(tǒng)的、根本的管理思想,經(jīng)營(yíng)活動(dòng)都圍繞該核心思想展開(kāi),同樣,“管理理念”指管理在理性方面的概念,譯成business know-how,就劣化了原文的學(xué)術(shù)內(nèi)涵,因?yàn)閗now-how是普通詞,意為“practical knowledge or skill; expertise”(實(shí)際知識(shí),技巧;專門技術(shù)),比
13、“理念”淺顯很多。另外,“管理”是專門學(xué)問(wèn),不是business能夠囊括的?!肮芾砗徒?jīng)營(yíng)理念”應(yīng)譯為management and business concepts。,2.缺乏商務(wù)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)表達(dá)模式知識(shí),缺乏商務(wù)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)固定表達(dá)模式知識(shí),導(dǎo)致的商務(wù)英語(yǔ)溝通障礙也比較普遍。當(dāng)事人不掌握商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)術(shù)語(yǔ),出現(xiàn)溝通障礙時(shí)也難以自察,請(qǐng)看: 中國(guó)商務(wù)部原副部長(zhǎng)于廣洲《在國(guó)務(wù)院新聞辦新聞發(fā)布會(huì)上的講話》中的許多商務(wù)術(shù)語(yǔ)被該部外事司的譯者
14、亂譯成非商務(wù)英語(yǔ)通用譯名:(1)價(jià)格消費(fèi)指數(shù) → *price consumption index (參考:consumer price index)(2)商業(yè)流通領(lǐng)域 → *commercial area (參考:commercial circulation),2.缺乏商務(wù)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)表達(dá)模式知識(shí),(3)兒童食品 → *child food
15、(正確譯名:children’s food)(4)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)秩序 → *market economic order (正確譯名:market economy order)(5)消費(fèi)品 → *consumption goods (正確譯名:consumer goods)(6)農(nóng)民工 →*folk worker
16、 (正確譯名:migrant worker)(7)生產(chǎn)資料→*production materials (正確譯名:means of production)(8)對(duì)外承包工程 →*overseas labor cooperation (正確譯名:overseas contracted projects),2.缺乏商務(wù)英
17、語(yǔ)術(shù)語(yǔ)表達(dá)模式知識(shí),(9)零售總額 → *aggregate retail value (正確譯名:total retail sales)(10)專用設(shè)備 → *specific equipment (正確譯名:special equipment)(11)計(jì)算機(jī)通信設(shè)備 → *computer &
18、amp; communication equipment (正確譯名:computer communication equipment)(12)勞務(wù)人員 → *labor staff (正確譯名:service personnel / laborer)(13)成效顯著 → *remarkable results (正確譯名:
19、remarkable achievements)(14)平穩(wěn)較快發(fā)展 → *the stable and rapid development (正確譯名:the steady and rapid development ),一、面臨的問(wèn)題,除上述兩種知識(shí)欠缺導(dǎo)致的溝通障礙之外,近年來(lái),隨著網(wǎng)絡(luò)和翻譯軟件的使用,更嚴(yán)重的商務(wù)英語(yǔ)溝通偏差問(wèn)題不斷出現(xiàn)。這些偏差問(wèn)題是有關(guān)人員完全沒(méi)有“缺乏運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別
20、軟件譯文的知識(shí)”造成的。這樣的偏差是網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)時(shí)代的新問(wèn)題,是10年前沒(méi)有的。 例如:,3. 缺乏運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí),近10年來(lái),隨著計(jì)算機(jī)軟件的開(kāi)發(fā),計(jì)算機(jī)輔助翻譯的研究,網(wǎng)絡(luò)上的英漢互譯軟件越來(lái)越多,給從事翻譯的人們提供了很多方便。遇到什么疑難的詞語(yǔ),譯者不用翻閱厚厚的紙質(zhì)詞典,直接上網(wǎng)輸入就能獲得譯文,確實(shí)省時(shí)省力。但是我們必須指出,用翻譯軟件查閱單詞,甚至固定的短語(yǔ),也僅僅能獲得參考釋義。用翻譯軟件翻譯段落所獲
21、得的譯文,根本不可信。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,目前,全世界尚沒(méi)有任何一種翻譯軟件能夠完全勝任雙語(yǔ)的對(duì)應(yīng)翻譯,正如英國(guó)文學(xué)批評(píng)家和語(yǔ)言哲學(xué)家I. A. Richards所說(shuō),Translation process may very probably be “the most complex type of event yet produced in the evolution of the cosmos”.(I.
22、 A. Richards, 1953)(翻譯很可能是“迄今宇宙進(jìn)化史上最復(fù)雜的事件”。) 翻譯的復(fù)雜性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)人們的想象。多年來(lái)許多語(yǔ)言學(xué)家、翻譯家、計(jì)算機(jī)專家為翻譯軟件的設(shè)計(jì)、開(kāi)發(fā)、應(yīng)用付出過(guò)艱辛的勞動(dòng)。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,遺憾的是,開(kāi)發(fā)出來(lái)的翻譯軟件還在基礎(chǔ)階段,還不能真正完成翻譯任務(wù),還必須依靠高水平的翻譯工作者含辛茹苦,“一名之立,旬月踟躇”地譯好每一句話。機(jī)器翻譯完全取代人工翻譯的時(shí)代
23、尚未到來(lái)。翻譯軟件的翻譯水平目前還處在“弱智”階段,不可靠也不可信。以“icIBA翻譯”(http://fy.iciba.com/)網(wǎng)絡(luò)為例,能翻譯的只是簡(jiǎn)單句子,句子稍微一復(fù)雜就“亂說(shuō)”了,請(qǐng)看我們的輸入實(shí)驗(yàn):,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,A. 我想吃個(gè)紅蘋果 ==> I want to eat a red apple (正確)B. 我想吃個(gè)又紅又大的蘋果 ==> I want a big red a
24、pple (不準(zhǔn)確)C. 我想吃個(gè)又紅又大的蘋果,是不可能的 ==> I want a big and red apples, is not possible (不正確)D. 在這里,冬天我想吃個(gè)又紅又大的蘋果,難上加難啊 ==>Here, the winter I
25、 like a big and red apples, difficult. (完全不正確)E. 一人感冒,全國(guó)人民都跟著吃藥 ==> One cold, the people of the whole country follow take medicine (不正確)F. 她的臉就是一
26、個(gè)紅蘋果,看著就惹人喜歡 ==>Her face is a red apple, look at cheap love .(完全不正確)。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,譯者若不具備“甄別翻譯軟件譯文的知識(shí)”,就可能“照單全收”計(jì)算機(jī)翻譯軟件提供的譯文,而得到的譯文不但會(huì)錯(cuò)誤百出,有時(shí)還是非?;闹嚭涂膳隆Wg者必須在精通翻譯的基礎(chǔ)上使用翻譯軟件,從中獲得一點(diǎn)參考。譯者盲目接納計(jì)算機(jī)翻譯軟件提供的種種譯文,既是缺乏
27、甄別翻譯軟件譯文知識(shí)的表現(xiàn),也是對(duì)工作非常不負(fù)責(zé)的行為,應(yīng)當(dāng)力戒。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,為何我們要把這個(gè)問(wèn)題上升到如此嚴(yán)重的程度?看了以下荒謬的漢英譯文,人們可能會(huì)無(wú)比震驚。凡懂點(diǎn)英語(yǔ)的人,不可能做出這樣可笑至極的翻譯。如此誤譯出自哪里呢?非翻譯軟件莫屬。不懂英語(yǔ)的人全面接納了如此荒謬的譯文。稱這樣的譯文為“誤譯”都是抬舉,我們暫且將其稱之為“謬譯”吧。請(qǐng)看:(1)原文:蝦干炒白菜 謬譯:The
28、 shrimp fucks the cabbage 評(píng)論:這個(gè)菜名翻譯取自2011年10月2日杭州武林路山里菜飯店內(nèi),令人苦笑不得,也令學(xué)過(guò)英語(yǔ)的人感到羞愧?!拔r干”即“曬干了的蝦”,與“fuck”無(wú)關(guān),誰(shuí)不知道?只有翻譯軟件才可能犯這樣低級(jí)可笑的錯(cuò)誤。,“蝦干炒白菜”這個(gè)菜名,翻譯起來(lái)并不困難,可以譯為Dried Shrimps and Cabbage,也可譯為Stir-fried Dried Shrimps and C
29、abbage. 不是翻譯軟件亂“譯”,哪位譯者能如此“大膽”把“蝦干炒白菜”譯成The shrimp fucks the cabbage呢?,以下圖片可以作為翻譯軟件“造次“的證據(jù):,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,(2)原文:干貨 謬譯:Fucking goods/ Fuck Goods 評(píng)論:該荒謬的譯文源于中國(guó)南方某市的“樂(lè)購(gòu)”(TESCO)超市內(nèi),令我們學(xué)英語(yǔ)者汗顏啊。大大的牌子,醒目的大字,
30、高高掛著,難道該超市的員工真地?zé)o人懂點(diǎn)英語(yǔ)嗎?如此英語(yǔ)亂象必定是出自翻譯軟件,牌子上fuck這個(gè)臟字迷惑了多少人的眼睛?提供譯文的,設(shè)計(jì)牌子的,掛牌子的,驗(yàn)收牌子的,都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)這種可笑的譯文。,2.2 缺乏“甄別翻譯軟件譯文的知識(shí)”,以下圖片就是翻譯軟件亂譯的證據(jù):,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,“干貨”這個(gè)詞在英語(yǔ)中有現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)詞dry goods,釋義為:types of food that are solid
31、and dry, such as tea, coffee, and flour(霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典.商務(wù)印書(shū)館, 2009. p528)。既然我們能輕易從詞典上找到dry goods,為何要被翻譯軟件誤導(dǎo)呢? 。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)””,(3)原文:一次性衛(wèi)生杯 謬譯:Sex Hygiene Cup of Once 評(píng)論:該譯文來(lái)自“聯(lián)華超市”的一種自制產(chǎn)品的包裝,如此不著邊際
32、的“胡言亂語(yǔ)”,不可能出自任何漢英翻譯之手,因?yàn)檎l(shuí)會(huì)把“一次性”中的“性”誤解成sex?只有翻譯軟件才可能這樣不分“青紅皂白”。以下提供的這種產(chǎn)品包裝圖片可以提高我們對(duì)翻譯軟件的警惕,也使我們認(rèn)識(shí)到?jīng)]有“甄別翻譯軟件譯文的知識(shí)”而使用翻譯軟件提供的譯文,后果多么嚴(yán)重:,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,。,我們的日常生活中,為了方便、衛(wèi)生,“一次性”的用品越來(lái)越多,如,“一次性拖鞋;一次性筷子;一次性飯盒;一次性紙巾;一次
33、性圓珠筆”等?!耙淮涡浴边@個(gè)詞意為:只用一次即丟棄,不能循環(huán)使用的。這個(gè)詞義連中國(guó)的小學(xué)生都知道,為何被誤譯成sex…of once?這樣“邏輯錯(cuò)亂”誤譯在翻譯軟件未問(wèn)世的時(shí)代聞所未聞。,3. 缺乏“運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識(shí)”,實(shí)際上,“一次性的”在英語(yǔ)中有現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)詞disposable 或one-time, 可以讓我們很容易地翻譯類似的用品,例如: 一次性拖鞋 ==> disposable slippers;一次性
34、筷子 ==> disposable chopsticks;一次性飯盒 ==> disposable meal box;一次性紙巾 ==> disposable paper towels;一次性圓珠筆 ==>disposable ball pen;一次性衛(wèi)生杯 ==>disposable sanitary cup。,二.商務(wù)英語(yǔ)課堂要培養(yǎng)商務(wù)溝通能力,由于國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域通用的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)語(yǔ)義固定,商務(wù)英語(yǔ)溝
35、通能力,要表現(xiàn)在能夠熟練運(yùn)用國(guó)際商務(wù)通用語(yǔ)言開(kāi)展交流,把漢英商貿(mào)信息忠實(shí)地互相傳遞。不能使用商務(wù)英語(yǔ)開(kāi)展交流,導(dǎo)致商貿(mào)信息歪曲誤傳,危害性很大。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)溝通能力是國(guó)家經(jīng)濟(jì)對(duì)外開(kāi)放的需要,是國(guó)際商務(wù)運(yùn)作能力的體現(xiàn),因此商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)必須加強(qiáng)該能力的培養(yǎng)。,二.商務(wù)英語(yǔ)課堂要培養(yǎng)商務(wù)溝通能力,我們必須認(rèn)識(shí)到,傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)沒(méi)有使學(xué)生獲得商務(wù)英語(yǔ)溝通能力的培養(yǎng)體系,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)也不可能自然地向?qū)W生提供獲得商務(wù)英語(yǔ)溝通能力的培養(yǎng)條件。 培
36、養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力需要我們從培養(yǎng)目標(biāo)、課程體系、教學(xué)手段、教學(xué)方法、尤其是師資構(gòu)成,等幾個(gè)方面把握,加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)。,1.培養(yǎng)目標(biāo)與現(xiàn)實(shí)需求,2000年高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組制定的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》規(guī)定:“高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和廣博的文化知識(shí)并能熟練地運(yùn)用英語(yǔ)在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才。”,時(shí)過(guò)13年,高校的英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生所
37、從事的工作領(lǐng)域進(jìn)一步擴(kuò)大,崗位下移。畢業(yè)生已很少有機(jī)會(huì)從事大綱中提到的工作。絕大部分畢業(yè)生只好進(jìn)入中小企業(yè)從事普通的商貿(mào)工作,少部分從事國(guó)際商貿(mào),成為涉外人員。他們的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力成為他們職場(chǎng)成功的關(guān)鍵,而傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)并無(wú)商務(wù)英語(yǔ)溝通能力這個(gè)內(nèi)容。,商務(wù)英語(yǔ)大有前途,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)是為滿足和適應(yīng)中國(guó)和世界經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的發(fā)展需要這個(gè)大環(huán)境下產(chǎn)生和發(fā)展的。 世界經(jīng)濟(jì)一體化的迅速發(fā)展,中國(guó)必須要加入世界經(jīng)濟(jì)大循環(huán),否則中國(guó)
38、經(jīng)濟(jì)難以崛起,更難真正富強(qiáng)。中國(guó)要融入國(guó)際社會(huì),與各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、商貿(mào)等領(lǐng)域密切合作。有關(guān)的行業(yè),如,外貿(mào)、外事、海關(guān)、金融、營(yíng)銷、旅游、管理、教育等領(lǐng)域就特別需要具有商務(wù)英語(yǔ)溝通能力的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生去施展才華,但是,沒(méi)有商務(wù)英語(yǔ)溝通能力,英語(yǔ)本科生在這些領(lǐng)域幾乎無(wú)用武之地。,2.商務(wù)溝通能力是商務(wù)英語(yǔ)培養(yǎng)目標(biāo)之一,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的許多領(lǐng)域,如,技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、國(guó)際旅游、海
39、外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)? 所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱為商務(wù)英語(yǔ)(Business English)。 可以說(shuō)商務(wù)英語(yǔ)控制著國(guó)際交流,國(guó)際交流離不開(kāi)商務(wù)英語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)溝通能力的培養(yǎng)就是人才具備在世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中作為內(nèi)行完成工作交際任務(wù)。,培養(yǎng)目標(biāo)如何實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)溝通能力,“高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功、寬闊的國(guó)際化視野、合理的國(guó)際商務(wù)知識(shí)與技能,掌握經(jīng)濟(jì)、管理和法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的基本知識(shí)和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交
40、際與溝通能力,能在國(guó)際環(huán)境中用英語(yǔ)從事商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才?!保悳?zhǔn)民,王立非,2009:5-6) 。”,3.課程設(shè)置要培養(yǎng)解決實(shí)際溝通問(wèn)題的能力,這樣的培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科的課程設(shè)置提出了較高要求,而圍繞這一目標(biāo)的課程設(shè)置基本上無(wú)現(xiàn)成框架可借鑒。但是,課程設(shè)置要有助于培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),有助于溝通能力的提高。,解決商務(wù)溝通實(shí)際問(wèn)題的能力 高校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)轉(zhuǎn)變了英語(yǔ)人才培養(yǎng)規(guī)格,改變了過(guò)
41、去那種無(wú)法適應(yīng)市場(chǎng)需要的單一英語(yǔ)基礎(chǔ)技能的人才培養(yǎng)方向,使新世紀(jì)英語(yǔ)專業(yè)人才在國(guó)際經(jīng)濟(jì)環(huán)境下有更強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)力和適應(yīng)能力。他們的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力至少應(yīng)該能夠解決這樣的問(wèn)題:,最簡(jiǎn)單的英語(yǔ)也“不通”,嚴(yán)禁攜帶易燃易爆物品進(jìn)站乘車1. No carrying combustibles and explosive in metro (上海百盛附近的地鐵站) 2. Bring combustibles and explosive
42、s into the station and on board is strictly prohibited. (上海中山公園地鐵站內(nèi))3. Inflammable explosive and dangerous articles are forbidden.(杭州火車站內(nèi))4. Hazardous goods are strictly prohibited taken into on
43、train. (上海火車站內(nèi)),(寫作模式) for Such Signs,No Entry of XXX into the XXXX1.嚴(yán)禁攜帶易燃易爆物品進(jìn)站乘車 No Entry of Combustibles and Explosives into the Station2.私人車輛嚴(yán)禁駛?cè)刖皡^(qū) No Entry of Private Cars into the Scenic Spot3.嚴(yán)禁攜帶外來(lái)酒水在本
44、店用餐 No Entry of Outside Wine and Beverage into the Our Dinning Halls,涉外人員商務(wù)英語(yǔ)能力還很薄弱,某公安派出所內(nèi),辦事大廳的桌牌寫著這樣的中英文:1.身份證辦理 ---The ID Card Carries Out 2.暫住證辦理 --- Residing Temporarily the Certificate Carries Out3.戶
45、籍辦理 --- The Household Register Carries Out4.問(wèn)訊/接待 --- Ask to Inquire/Reception,For Your Reference,1.身份證辦理 ---ID Card Application 2.暫住證辦理 --- Temporary Resident ID Card Application3.戶籍辦理 --- Household Registra
46、tion4.問(wèn)訊/接待 --- Information & Reception,有的漢英翻譯錯(cuò)誤非常嚴(yán)重,原文:讓美成為永恒(世博會(huì)宣傳標(biāo)語(yǔ)) 謬譯:Let the United States to become permanent 評(píng)論:上海世博會(huì)期間,這條世博會(huì)的漢英宣傳標(biāo)語(yǔ)牌立于是上海某寫字樓的過(guò)道內(nèi)。原文中的“美”居然被誤譯成the United States,可見(jiàn)是謬以千里,還可能成為政治錯(cuò)誤。誰(shuí)不知
47、道這其中的“美”意為“美麗”?,這樣荒謬的譯文竟然被采納擺放,歸根結(jié)底是人的“糊涂”所致。人們?nèi)舨皇怯H眼所見(jiàn)以下照片,也許會(huì)懷疑如此謬譯的真實(shí)存在:,三. 商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置,商務(wù)英語(yǔ)課程體系的設(shè)置,要從根本上優(yōu)化學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)模塊,以培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)溝通能力為核心,以商務(wù)學(xué)科基本知識(shí)和商貿(mào)實(shí)踐為主導(dǎo),強(qiáng)調(diào)商務(wù)溝通能力和業(yè)務(wù)實(shí)踐能力,全面體現(xiàn)復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才的特性。只要能達(dá)到這個(gè)目標(biāo)的商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置,都是可以接受的。,語(yǔ)言溝通能力的培養(yǎng)是
48、復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才的立足點(diǎn)。同時(shí),我們還必須考慮商務(wù)英語(yǔ)人才的市場(chǎng)需求,相關(guān)商務(wù)課程的輸入將會(huì)增加學(xué)生擇業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力和社會(huì)的適應(yīng)性。畢業(yè)生借助商務(wù)英語(yǔ)課程優(yōu)勢(shì),可以擴(kuò)大就業(yè)面,使其擇業(yè)時(shí)處優(yōu)勢(shì)地位。例如,我們的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在不同學(xué)期開(kāi)設(shè)以下14門提高商務(wù)溝通能力的課程,取得了良好的效果:,1、國(guó)際商務(wù)英語(yǔ) 8、WTO文本英語(yǔ) 2、國(guó)際營(yíng)銷英語(yǔ) 9、商貿(mào)翻譯評(píng)析 3、國(guó)際金融英語(yǔ) 10、旅游實(shí)務(wù)英語(yǔ)
49、 4、商貿(mào)法規(guī)英語(yǔ) 11、經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)應(yīng)用文寫作 5、商務(wù)英語(yǔ)閱讀 12、商貿(mào)翻譯評(píng)論 6、商貿(mào)翻譯實(shí)踐 13、國(guó)際物流英語(yǔ) 7、商務(wù)溝通導(dǎo)論 14、國(guó)際商務(wù)文化,我院已開(kāi)設(shè)的商務(wù)英語(yǔ)類課程,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置的思路,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置要緊緊圍繞這樣的辦學(xué)思路: 以基礎(chǔ)英語(yǔ)為根本,以商務(wù)英語(yǔ)為重點(diǎn),以商務(wù)英語(yǔ)與商貿(mào)基礎(chǔ)知識(shí)為基礎(chǔ),強(qiáng)化英語(yǔ)交際與商貿(mào)實(shí)踐能力俱佳的專業(yè)特色
50、,培養(yǎng)復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才。,四. 商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)手段和方法,復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才的培養(yǎng),在我們探索出更具跨越性、更富有彈性的多元化商務(wù)英語(yǔ)課程體系后,需要?jiǎng)?chuàng)新設(shè)計(jì)特殊的教學(xué)手段和方法,以適應(yīng)國(guó)際商務(wù)不斷發(fā)展變化,教學(xué)內(nèi)容需要適時(shí)更新,學(xué)生對(duì)現(xiàn)實(shí)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)更感興趣的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)新形勢(shì)。國(guó)際商務(wù)活動(dòng)具有時(shí)效性,信息更新快,新政策與新問(wèn)題層出不窮,創(chuàng)新的教學(xué)手段與方法要在課內(nèi)外吸引學(xué)生積極實(shí)踐,保持獲取的知識(shí)和商務(wù)溝通的主題與現(xiàn)實(shí)的國(guó)際商務(wù)環(huán)境接
51、軌。,商務(wù)英語(yǔ)類課程設(shè)置模式,即,英語(yǔ) + 專業(yè)知識(shí) + 相關(guān)商貿(mào)專業(yè)知識(shí),是新時(shí)期培養(yǎng)復(fù)合型英語(yǔ)人才的典型模式,適應(yīng)了當(dāng)前中國(guó)和國(guó)際社會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)復(fù)合型人才的知識(shí)需要,但是,能否培養(yǎng)和提高學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力還取決于教學(xué)手段和教學(xué)方法。,與普通英語(yǔ)教學(xué)相比,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)具有特殊性。它必須在商務(wù)語(yǔ)境中把商務(wù)專業(yè)知識(shí)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)融為一體,不斷使學(xué)生獲得商務(wù)知識(shí),同時(shí)訓(xùn)練和提高他們的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力。,1. 商務(wù)英語(yǔ)課程教學(xué)手段,商務(wù)英語(yǔ)課
52、程教學(xué)手段可以利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)開(kāi)展創(chuàng)新。連接主義理論可供我們借鑒。加拿大教育家George Siemens 自2004年起發(fā)表過(guò)多篇文章, 提出連接主義(connectivism)的學(xué)習(xí)理論。他評(píng)價(jià)了行為主義,認(rèn)知主義和建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的不足后,提出連接主義理論以網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),擁有兩個(gè)核心元素:節(jié)點(diǎn)與連接。他認(rèn)為“我們今天的許多知識(shí)不是存在于心智之中,而是分散在許多個(gè)體、圖書(shū)館、網(wǎng)絡(luò)上的各種站點(diǎn)和軟件之中。”(胡壯麟,2009:4),1
53、. 商務(wù)英語(yǔ)課程教學(xué)手段,2005年Siemens提出的連接主義八個(gè)特征對(duì)我們商務(wù)英語(yǔ)動(dòng)態(tài)教學(xué)有重要啟發(fā):1. 學(xué)問(wèn)和知識(shí)存在于繁雜的觀點(diǎn)中。2. 學(xué)習(xí)是連接特殊節(jié)點(diǎn)或信息源的過(guò)程。3. 學(xué)問(wèn)可能存在于非人工器具中。4. 學(xué)習(xí)更多知識(shí)的能力比我們現(xiàn)在知道什么更關(guān)鍵。5. 需要培養(yǎng)和維護(hù)連接,促進(jìn)連續(xù)學(xué)習(xí)。6. 發(fā)現(xiàn)不同領(lǐng)域、觀點(diǎn)和概念之間有連接能力,是核心技能。7. 適時(shí)性(保持準(zhǔn)確而最新的知識(shí))是連接主義學(xué)習(xí)的宗旨。8
54、. 決策本身就是學(xué)習(xí)。通過(guò)恒變的現(xiàn)實(shí),決定選擇學(xué)什么, 理解信息。某答案今天正確,隨信息環(huán)境變化,明天可能 是錯(cuò)的。,1. 商務(wù)英語(yǔ)課程教學(xué)手段,2006年Siemens又對(duì)學(xué)習(xí)特征界定: 混沌性:學(xué)習(xí)內(nèi)容分散雜亂,不一定被完整打包組合。 連續(xù)性:學(xué)習(xí)是一個(gè)不斷發(fā)展和交流的過(guò)程,“開(kāi)某一課程”的模式正在被所需的學(xué)習(xí)和知識(shí)取代。 共同創(chuàng)建性:學(xué)習(xí)不再是內(nèi)容的消化(學(xué)習(xí)者被動(dòng)學(xué)習(xí)知識(shí)),而是專家和學(xué)
55、習(xí)者共同創(chuàng)建知識(shí)。 Siemens提出的學(xué)習(xí)內(nèi)容適時(shí)性,認(rèn)為連接主義的優(yōu)勢(shì)是解決了內(nèi)容及時(shí)更新。按他的觀點(diǎn),知識(shí)有半衰期,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間,知識(shí)會(huì)老化陳舊。,連接主義的這些觀點(diǎn)可以指導(dǎo)我們的商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)解決如下基本問(wèn)題:(1)教學(xué)內(nèi)容不系統(tǒng)(2)教師缺乏商務(wù)學(xué)習(xí)背景(3)課堂教學(xué)是培養(yǎng)能力還是灌輸知識(shí)(4)教材內(nèi)容陳舊(5)缺少實(shí)踐環(huán)境,連接主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)是連接專門節(jié)點(diǎn)與信息源的過(guò)程;持續(xù)學(xué)習(xí)能力比掌握當(dāng)前的知識(shí)更
56、關(guān)鍵。 在不同領(lǐng)域、思想與觀念之間發(fā)現(xiàn)連接的能力是核心技能;培育和維護(hù)各種連接、善于與外源建立有效的連接比單純理解某一概念能獲得更大回報(bào)。學(xué)習(xí)是創(chuàng)造知識(shí)而不僅僅是汲取知識(shí)的過(guò)程。(Siemens, 2005) 例如,國(guó)際營(yíng)銷英語(yǔ)的課上,我們講到Impulse Buying這個(gè)概念時(shí),就布置學(xué)生連接與此有關(guān)的網(wǎng)絡(luò)信息后,到課堂上用英語(yǔ)講解:,學(xué)生就Impulse Buying這個(gè)概念,網(wǎng)絡(luò)連接到了如下內(nèi)容to give a present
57、ation:My Understanding of Impulse Buying(2) How to Avoid Impulse Buying?(3) Are You an Impulse Buyer?,連接主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)是持續(xù)的、發(fā)展的、開(kāi)放性的、動(dòng)態(tài)的,也是多元的、交叉性的活動(dòng)。商務(wù)英語(yǔ)正是學(xué)科交叉的產(chǎn)物,也是互為促進(jìn)的學(xué)習(xí)對(duì)象,商務(wù)內(nèi)容吸引著學(xué)習(xí)者深入學(xué)習(xí)英語(yǔ),同時(shí)只有提高英語(yǔ)能力才能順利開(kāi)展商務(wù)實(shí)踐。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)原則和教學(xué)
58、設(shè)置應(yīng)該利用學(xué)習(xí)的這一特點(diǎn),教學(xué)內(nèi)容互為補(bǔ)充,教學(xué)目標(biāo)互相促進(jìn)。連接主義的某些特性可以幫助我們創(chuàng)新構(gòu)建商務(wù)英語(yǔ)課程體系。,,1. 相關(guān)型課程助復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng),連接主義提出的學(xué)習(xí)相關(guān)性認(rèn)為,學(xué)習(xí)不僅要關(guān)注與本學(xué)科相關(guān)的內(nèi)容,而且要關(guān)注一些似乎與我們現(xiàn)時(shí)學(xué)習(xí)無(wú)關(guān)的內(nèi)容。相關(guān)性越大,潛在價(jià)值越大。學(xué)習(xí)的連續(xù)性可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)持續(xù)不斷。傳統(tǒng)的課程教學(xué)呈線性,強(qiáng)調(diào)由淺入深,順序漸進(jìn),復(fù)合型課程是把在相關(guān)學(xué)科的的節(jié)點(diǎn)和相關(guān)的信息源連接起來(lái),形成學(xué)
59、習(xí)框架。相關(guān)課程或?qū)W科這樣連接,可使學(xué)習(xí)者獲得比原先認(rèn)知體系更多、更重要的東西,使個(gè)人學(xué)習(xí)和組織學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來(lái)。商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)與英語(yǔ)連接的學(xué)科,培養(yǎng)的復(fù)合型英語(yǔ)人才有豐富的商務(wù)知識(shí)和嫻熟的語(yǔ)言技能,能夠在工作中顯出較大的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。,“高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功、寬闊的國(guó)際化視野、合理的國(guó)際商務(wù)知識(shí)與技能,掌握經(jīng)濟(jì)、管理和法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的基本知識(shí)和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交際與溝通能力,能在國(guó)際環(huán)境中用英語(yǔ)從事
60、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才?!保悳?zhǔn)民,王立非,2009:5-6)這樣的培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科的課程設(shè)置提出了較高要求,而圍繞這一目標(biāo)的課程設(shè)置基本上無(wú)現(xiàn)成框架可借鑒。,1. 相關(guān)型課程助復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng),連接主義提出的學(xué)習(xí)相關(guān)性認(rèn)為,學(xué)習(xí)不僅要關(guān)注與本學(xué)科相關(guān)的內(nèi)容,而且要關(guān)注一些似乎與我們現(xiàn)時(shí)學(xué)習(xí)無(wú)關(guān)的內(nèi)容。相關(guān)性越大,潛在價(jià)值越大。學(xué)習(xí)的連續(xù)性可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)持續(xù)不斷。傳統(tǒng)的課程教學(xué)呈線性,強(qiáng)調(diào)由淺入深,順
61、序漸進(jìn),復(fù)合型課程是把在相關(guān)學(xué)科的的節(jié)點(diǎn)和相關(guān)的信息源連接起來(lái),形成學(xué)習(xí)框架。相關(guān)課程或?qū)W科這樣連接,可使學(xué)習(xí)者獲得比原先認(rèn)知體系更多、更重要的東西,使個(gè)人學(xué)習(xí)和組織學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來(lái)。商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)與英語(yǔ)連接的學(xué)科,培養(yǎng)的復(fù)合型英語(yǔ)人才有豐富的商務(wù)知識(shí)和嫻熟的語(yǔ)言技能,能夠在工作中顯出較大的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。,商務(wù)英語(yǔ)課程是為學(xué)生提供相關(guān)學(xué)科知識(shí)點(diǎn)的連接,是一個(gè)資源豐富的“相關(guān)型知識(shí)網(wǎng)絡(luò)”。 該教學(xué)資源框架既包含商務(wù)英語(yǔ)本學(xué)科知識(shí)的“基礎(chǔ)節(jié)點(diǎn)”,
62、也包括大量的擴(kuò)展性的信息類知識(shí)和其他學(xué)科知識(shí)的“相關(guān)節(jié)點(diǎn)”,如,法律、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、金融、醫(yī)學(xué)、電子等學(xué)科。教師是這個(gè)資源網(wǎng)的核心,通過(guò)授課幫助學(xué)生分析、標(biāo)記、分類、連接復(fù)合型資源。連接主義提倡互動(dòng)學(xué)習(xí),學(xué)生通過(guò)運(yùn)行、搜索和理解商務(wù)英語(yǔ)和相關(guān)知識(shí), 為課程框架增加新的節(jié)點(diǎn)。,教師和學(xué)生共同創(chuàng)造、交流、整理、查詢、學(xué)習(xí)資源。“相關(guān)型知識(shí)網(wǎng)絡(luò)”的教學(xué)設(shè)置,讓商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科定位于多種相關(guān)學(xué)科的教與學(xué)之中,能夠有力調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,同時(shí)提高商務(wù)
63、英語(yǔ)師資水平。,2.實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)培養(yǎng)目標(biāo)需要?jiǎng)討B(tài)教學(xué)方式,商務(wù)英語(yǔ),作為應(yīng)用型學(xué)科,課程需有很強(qiáng)的應(yīng)用性和實(shí)踐性,也就是說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)系列課程中所學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能能在國(guó)際商務(wù)實(shí)踐中有效運(yùn)用。商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科應(yīng)社會(huì)需要所設(shè), 發(fā)展該學(xué)科能產(chǎn)生較大的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。有人說(shuō),英語(yǔ)專業(yè)多年來(lái)也是在培養(yǎng)國(guó)際商務(wù)環(huán)境中的英語(yǔ)應(yīng)用型人才,而且目前中國(guó)國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域中的人才大多是傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)出身。這個(gè)說(shuō)法的確反映現(xiàn)實(shí),然而,傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)采取線性設(shè)
64、計(jì)方式,過(guò)于封閉,一旦預(yù)定就很難改變,培養(yǎng)出來(lái)的人才在從業(yè)的很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)很難滿足當(dāng)今商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用型人才的工作需求,這更是事實(shí)。,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容隨著經(jīng)濟(jì)全球化的迅速發(fā)展,越來(lái)越成為是一個(gè)不斷擴(kuò)張的知識(shí)網(wǎng)絡(luò)。商務(wù)英語(yǔ)的知識(shí)網(wǎng)絡(luò)有“靜態(tài)節(jié)點(diǎn)”,即,穩(wěn)定的知識(shí)結(jié)構(gòu);也有“動(dòng)態(tài)節(jié)點(diǎn)”即,新信息的增添和理論與實(shí)踐的不斷變化;還包括“自動(dòng)更新節(jié)點(diǎn)”,即,與原信息源緊密相連的節(jié)點(diǎn),產(chǎn)生高度流動(dòng)的最新信息。商務(wù)英語(yǔ)課程體系可以被創(chuàng)建成為一個(gè)面向國(guó)際商
65、務(wù)社會(huì)需求,教學(xué)資源多變的 “動(dòng)態(tài)型知識(shí)網(wǎng)絡(luò)”。該課程體系可以自動(dòng)鏈接到最新的商務(wù)知識(shí)、商務(wù)動(dòng)態(tài)、商務(wù)政策、商務(wù)談判等動(dòng)態(tài)知識(shí)節(jié)點(diǎn)。學(xué)生可以從中獲得最新商務(wù)信息。,我們還可以設(shè)計(jì)商務(wù)實(shí)踐模塊,讓學(xué)生親身參與商務(wù)面試、商務(wù)談判、貿(mào)易運(yùn)作、商務(wù)團(tuán)隊(duì)等實(shí)踐活動(dòng),并評(píng)價(jià)和記錄學(xué)生的完成情況。學(xué)生通過(guò)“動(dòng)態(tài)型商務(wù)課程”的學(xué)習(xí), 提高商務(wù)溝通、商務(wù)決策、商務(wù)創(chuàng)業(yè),這三大能力。,3.培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)交叉型人才需多元教學(xué)模塊,商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有復(fù)雜性和外部性,
66、復(fù)雜性表現(xiàn)在,國(guó)際化知識(shí)信息量大,交叉性明顯,學(xué)習(xí)者掌握眾多的交叉信息非常艱苦。外部性表現(xiàn)在,商務(wù)學(xué)科知識(shí)不斷從外部進(jìn)入體系,外部知識(shí)決定著核心知識(shí)內(nèi)涵。英語(yǔ)學(xué)科可以與眾多學(xué)科交叉,跨學(xué)科交叉必然有很多的不確定性。從語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā),我們可以學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)篇風(fēng)格、文體特色、句法特征、詞匯術(shù)語(yǔ)等;從商務(wù)角度出發(fā),我們可以研究商務(wù)環(huán)境、商務(wù)群體、商務(wù)管理、商務(wù)文化等環(huán)節(jié)中的商務(wù)英語(yǔ)表達(dá)規(guī)律。,因此,商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置,我們應(yīng)考慮到商務(wù)英語(yǔ)多元
67、化用途與功能,運(yùn)用不同的教學(xué)范式,讓學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)基本知識(shí)的同時(shí),提高商務(wù)英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力。我們可設(shè)計(jì)“商務(wù)英語(yǔ)多元知識(shí)學(xué)習(xí)模塊”,囊括商務(wù)領(lǐng)域及其交叉領(lǐng)域的基本理論與實(shí)踐。,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)不可能,也沒(méi)必要讓每個(gè)學(xué)生在本科期間熟練掌握所有的商務(wù)理論及其相關(guān)的理論與實(shí)踐。多元教學(xué)模塊通過(guò)搜集、分析、傳遞和整合無(wú)限的商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)、商務(wù)信息和交叉學(xué)科知識(shí),以模塊設(shè)計(jì)的形式表現(xiàn)出來(lái),讓繁復(fù)的商務(wù)英語(yǔ)交叉學(xué)科的多元理論與實(shí)踐緊密結(jié)合,通俗易懂,以便學(xué)
68、生迅速掌握國(guó)際商務(wù)不同領(lǐng)域的眾多知識(shí)點(diǎn)。,學(xué)生可以通過(guò)多元教學(xué)模塊發(fā)現(xiàn)交叉學(xué)科知識(shí)點(diǎn)之間的連接點(diǎn),自行選修感興趣的課程,以便達(dá)到最佳的商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。除精通商務(wù)領(lǐng)域的知識(shí)外,還熟知與商務(wù)英語(yǔ)交叉的一到兩門學(xué)科知識(shí),這樣的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生肯定有很強(qiáng)的實(shí)際工作能力和人才職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。,四.結(jié)語(yǔ),商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科建設(shè)尚在基礎(chǔ)階段,還有許多關(guān)于理論研究、學(xué)科定位、課程設(shè)置、師資培養(yǎng)、教材建設(shè)等研究課題。連接主義學(xué)習(xí)理論給我們構(gòu)建商務(wù)英語(yǔ)課程體系
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外文翻譯---什么是忠誠(chéng)
- 什么是集群【外文翻譯】
- 什么是信托?【外文翻譯】
- 什么是博客【外文翻譯】
- 外文翻譯----什么是數(shù)據(jù)挖掘
- 什么是庫(kù)存管理?【外文翻譯】
- 什么是營(yíng)銷策略-外文翻譯
- 什么是堆什么是棧
- [雙語(yǔ)翻譯]安全外文翻譯--什么是安全科學(xué)?
- 外文翻譯-----數(shù)據(jù)挖掘什么是數(shù)據(jù)挖掘?
- [雙語(yǔ)翻譯]安全外文翻譯--什么是安全科學(xué)?(英文)
- 什么是金融風(fēng)險(xiǎn)管理【外文翻譯】
- 什么是商業(yè)房?什么是商品房?
- 什么是有機(jī)玻璃?什么是普通玻璃?
- 什么是水貨,什么是行貨,怎樣分辨它們
- 什么是商業(yè)用房?什么是配套用房
- [雙語(yǔ)翻譯]安全外文翻譯--什么是安全科學(xué)中英全
- 2014年安全外文翻譯--什么是安全科學(xué)?
- 什么是事業(yè)
- 什么是健康
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論