版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中醫(yī)藥學綿延發(fā)展五千年,積累的數(shù)據(jù)可謂浩如煙海,如何有效地管理和利用這些數(shù)據(jù),從當前以數(shù)據(jù)處理為主導的初級階段過渡到以知識處理為主導的高級階段,成為中醫(yī)藥信息研究人員關(guān)注的焦點。中醫(yī)藥語言系統(tǒng)的開發(fā)為中醫(yī)藥學術(shù)語的集成、電子病歷知識庫系統(tǒng)的構(gòu)建、醫(yī)療數(shù)據(jù)的采集以及檢索共享平臺的建立提供了良好的發(fā)展契機。 1研究背景 在醫(yī)學領(lǐng)域,依據(jù)不同的開發(fā)策略和服務(wù)目的,國內(nèi)外開發(fā)了一些醫(yī)學語言系統(tǒng)來支撐和促進醫(yī)學信息化的發(fā)展,比較有
2、代表性的醫(yī)學語言系統(tǒng)有:美國病理學家學會開發(fā)的系統(tǒng)化醫(yī)學術(shù)語集(SNOMED),美國國立醫(yī)學圖書館開發(fā)的統(tǒng)一的醫(yī)學語言系統(tǒng)(UMLS),以及中國中醫(yī)科學院中醫(yī)藥信息研究所研制的中醫(yī)藥學語言系統(tǒng)(TCMLS)。 2研究內(nèi)容 本研究將對中醫(yī)臨床術(shù)語集的語義關(guān)系進行研究,主要研究過程分為確定研究目標、采集病歷、抽取關(guān)系詞、劃分概念領(lǐng)域和產(chǎn)生新語義關(guān)系五部分。 3討論: 3.1數(shù)據(jù)分布特征 3.1.1格式
3、住院病歷的書寫在某些部分有其明顯的固定性特征,比如主訴部分的關(guān)系詞“因”、“伴”、“由”、“于”、“收入(院)”的使用率幾乎達到了100%。相形之下,門診病歷的格式規(guī)范化不強,各個醫(yī)家的書寫風格迥異。 3.1.2內(nèi)容住院病歷尤其是中醫(yī)辨證部分明顯比門診病歷的內(nèi)容全面豐富,且中醫(yī)典型的用語大部分都集中在中醫(yī)辨證和治法上。 3.1.3各科分布中醫(yī)辨證部分的病機分析及治法較突出地反映了各科用詞差異,比如:肛腸科常見的關(guān)系詞是:
4、“濕注”(大腸)、“下注”(魄門);婦科常見的關(guān)系詞是:“固”(胎元)、“固攝”(沖任)等。 3.2抽取詞在SNOMED和UMLS的分布UMLS和SNOMED語義關(guān)系基本上完全含納了中醫(yī)臨床病歷中所涉及到的西醫(yī)理論中的醫(yī)療關(guān)系,而不能很好地體現(xiàn)其語義特點的語義關(guān)系均存在于中醫(yī)特有的理論體系中。 本研究雖然只抽取了中醫(yī)病歷的顯性關(guān)系詞,但從這個角度來衡量UMLS和SNOMED的語義關(guān)系,可以看出,這兩套語義關(guān)系較完備地體現(xiàn)
5、了生物醫(yī)學概念中存在的重要聯(lián)系。相形之下,UMLS的語義關(guān)系包羅萬象,語言的概括性更加合理,體系更加完備,適用性更加靈活多變。 3.3結(jié)果分析UMLS、TCMLS、SNOMED的語義關(guān)系和所抽取到的關(guān)系不能完全互相覆蓋,主要有五方面原因: 3.3.1理論體系不同中西醫(yī)兩大學科理論體系不同,不可避免地要涉及到行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)某些特有的醫(yī)療關(guān)系。雖然TCMLS中新增了4個中醫(yī)語義關(guān)系,但由于服務(wù)性質(zhì)的不同,在表達臨床層面的醫(yī)療關(guān)系
6、時有其自身的局限性。 3.3.2缺乏應(yīng)用和實踐目前,中醫(yī)藥語言系統(tǒng)還只停留在術(shù)語研究的層面上,沒有與實際應(yīng)用相聯(lián)系,因此本研究從實踐的角度考察其適用性時,會從實用的角度上發(fā)現(xiàn)一些新的問題。 3.3.3抽取的片面性本研究只抽取了顯性關(guān)系,因此所反映的結(jié)果雖客觀但不夠全面,因此未涉及到的語義關(guān)系并不表示中醫(yī)臨床中一定不存在此類關(guān)系。 3.3.4關(guān)系細化本研究所抽取的許多語義關(guān)系非常具體細化,過于具體的關(guān)系詞會造成關(guān)聯(lián)
7、過度,這不僅會在劃分概念領(lǐng)域、抽象概念時帶來困難,也造成了龐大的數(shù)據(jù)群,使人工在短時間內(nèi)無法便利地提取有效信息,給對比和分析工作帶來很大困難。 3.3.5數(shù)據(jù)不均衡住院病歷數(shù)據(jù)均來自北京東方醫(yī)院,不可排除病房數(shù)據(jù)的分布有一定的群體特征。另外中醫(yī)的典型用語一大部分集中在住院病歷的辨證部分,而本研究只收集住院病歷160例,這在某種程度上影響了中醫(yī)典型詞匯的獲取量。 3.4探索中醫(yī)臨床術(shù)語語義關(guān)系的方法參考本研究借鑒國家標準研
8、制的設(shè)計思路,并結(jié)合中醫(yī)臨床術(shù)語集的開發(fā)需要,形成一套可供參考的中醫(yī)臨床術(shù)語語義關(guān)系的研制方法。具體思路如下: 3.4.1分析需求對研制對象進行需求分析,進而確定語義關(guān)系的服務(wù)方向及產(chǎn)生途徑。 3.4.2制定抽取原則確定采集范圍及納入原則,明確切實可行的抽取方式和合理的記錄方式。 3.4.3抽取關(guān)系詞抽取關(guān)系詞,記錄數(shù)據(jù)并建立詞表,按一定體系建成若干個子級詞表,最后匯合成總詞表。 3.4.4劃分概念領(lǐng)域根
9、據(jù)特定的方式和原則排列相關(guān)概念,形成概念領(lǐng)域。 3.4.5對比分析與已有成果做對比分析,明確產(chǎn)生新關(guān)系的原則,并確立選取詞的基本要求。 3.4.6產(chǎn)生新關(guān)系在表述定義的基礎(chǔ)上,確立新的符合特定需要的語義關(guān)系。 3.4.7在實踐中驗證新產(chǎn)生的語義關(guān)系應(yīng)該回到語言系統(tǒng)中進行關(guān)聯(lián)實踐應(yīng)用,本研究受時間所限,未能進行此項研究。 4本研究的意義 4.1抽取整理語義關(guān)系目前,在中醫(yī)藥標準化方面已經(jīng)面世的書籍和
10、文件中,均是對概念實體的整理和規(guī)范,沒有對體現(xiàn)語義關(guān)系的詞類和術(shù)語進行過整理和分類。本研究通過抽取關(guān)系詞對中醫(yī)語義關(guān)系詞進行歸納和整理,期望為語義關(guān)系詞的標準化研究方面有所幫助。 4.2完善中醫(yī)語義關(guān)系本研究在一定程度上考察了中醫(yī)藥語義系統(tǒng)的完整性,并發(fā)現(xiàn)建立了3個新的語義關(guān)系,補充和完善了中醫(yī)藥語言系統(tǒng)臨床層面的語義關(guān)系,豐富和展示了中醫(yī)臨床方面較獨特的醫(yī)療關(guān)聯(lián)事件。 4.3探索語義關(guān)系研究的新方法在某種程度上,本研究
11、將僅停留在研究層面的中醫(yī)藥語言系統(tǒng)提前從實踐的角度進行了應(yīng)用,初步考察了西醫(yī)兩大語言系統(tǒng)的語義關(guān)系在中醫(yī)臨床層面上的適用性,同時也從實踐的角度探索了一套可供參考的研制中醫(yī)臨床術(shù)語語義關(guān)系的新途徑。 5結(jié)語本研究借鑒國家標準的研制方法對中醫(yī)臨床病歷的語義關(guān)系進行了初步的探索性研究,在一定程度上考察了中醫(yī)藥語義系統(tǒng)的完整性,為中醫(yī)臨床術(shù)語集的開發(fā)和后期應(yīng)用提供了具體而有效的支持;期待中國中醫(yī)科學院能夠研制出高質(zhì)量切實可用的中醫(yī)臨床術(shù)語集,為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中醫(yī)臨床診療術(shù)語
- 基于語義文法的術(shù)語關(guān)系獲取方法研究.pdf
- 中醫(yī)臨床診療術(shù)語(疾病部分)
- 中醫(yī)臨床診療術(shù)語 證候部分
- 俄語物流術(shù)語的語義現(xiàn)象研究.pdf
- 俄語經(jīng)濟術(shù)語的構(gòu)成及語義研究.pdf
- 俄語航空術(shù)語的語義問題研究.pdf
- (中醫(yī)資料)臨床經(jīng)驗集
- 語義搜索系統(tǒng)中的術(shù)語發(fā)現(xiàn)研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語英譯研究.pdf
- 中醫(yī)術(shù)語隱喻研究.pdf
- 基于本體的中醫(yī)臨床術(shù)語體系構(gòu)建研究——頂層分類框架.pdf
- (中醫(yī)資料)章真如中醫(yī)臨床經(jīng)驗集
- 中醫(yī)藥文獻語義關(guān)系圖發(fā)現(xiàn)
- 中醫(yī)藥文獻語義關(guān)系圖發(fā)現(xiàn)
- 中醫(yī)藥文獻語義關(guān)系圖發(fā)現(xiàn)
- adr術(shù)語集
- 中醫(yī)藥文獻語義關(guān)系圖發(fā)現(xiàn)
- 俄語體育術(shù)語的構(gòu)成及語義研究.pdf
- 中醫(yī)診斷術(shù)語
評論
0/150
提交評論